當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 唐故歙州刺史邢君墓誌·杜牧閱讀附答案

唐故歙州刺史邢君墓誌·杜牧閱讀附答案

推薦人: 來源: 閱讀: 2.41W 次

杜牧(803年-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。下面是由小編爲你精心編輯的唐故歙州刺史邢君墓誌·杜牧閱讀附答案,歡迎閱讀!

唐故歙州刺史邢君墓誌·杜牧閱讀附答案

  唐故歙州刺史邢君墓誌

唐 杜牧

亡友邢渙思諱羣。牧大和初舉進士第,於東都一面渙思,私自約曰:邢君可友。後六年,牧於宣州事吏部沈公,渙思於京口事王幷州,俱爲幕府吏。二府相去三百里,日夕聞渙思佽助幷州,鉅細合宜。後一年,某奉沈公命,北渡揚州聘丞相牛公,往來留京口。幷州峭重,入幕多賢士,京口繁要,遊客所聚,易生譏議,幷州行事有不合理,言者不入,渙思必能奪之。同舍以爲智,不以爲顓;幷州以爲賢,不以爲僭侵; 遊客賢不肖,不能私諭議以一辭 。公事宴歡,渙思口未言,足未至,缺若不圓。某曰:往年私約邢君可友,今真可友也。

盧丞相商鎮京口,渙思復以大理評事應府命。今吏部侍郎孔溫業自中書舍人以重名爲御史中丞,某以補闕爲賀客,孔吏部曰:中丞得以御史爲重輕,補闕宜以所知相告。某以渙思言,中丞曰:我不素知,願聞其爲人。某具以京口所見對。後旬日,詔下爲監察御史。

會昌五年,渙思由戶部員外郎出爲處州。時某守黃州,歲滿轉池州,與京師人事離闊,四五年矣,聞渙思出,大喜曰: 渙思果不容於會昌中,不辱吾御史舉矣 。渙思罷處州,授歙州,某自池轉睦,歙州相去直西東三百里,問來人曰:邢君何以爲治?曰:急於束縛黠夷。冗事弊政,不以久遠,必務盡根本。某曰:邢君去縉雲日,稚老泣送於路,用此術也。復問:閒日何爲?曰:時飲酒高歌極歡。某曰: 邢君不喜酒,今時飲酒且歌,是不以用繁慮而不快於守郡也? 復問曰:日食幾何?曰:嗜彘肉,日再食。某凡三致專書,曰:《本草》言是肉能閉血脈,弱筋骨,壯風氣,嗜之者必病風。數月,渙思正握管,兩手反去背,僕於地,竟日乃識人,果以風疾廢。舟東下,次於睦,兩扶相見,言澀不能拜。語及家事,曰:爲官俸錢,事骨肉親友,隨手皆盡。蓋壯未期病,病未期死,今病必死,未死得至洛,幸矣,妻兒不能知矣。

大中三年六月八日,卒於東都思恭裏,年五十。

──《樊川文集》

【閱讀訓練】

(1)對下列句子中加點詞的解釋, 不正確 的一組是 C

A.日夕聞渙思佽助幷州 佽:幫助

B.急於束縛黠夷 黠:狡猾

C.言澀不能拜 澀:苦澀

D.蓋壯未期病 期:料想

(2)下列句子中,全都說明邢渙思可友的一組是 D

①北渡揚州聘丞相牛公 ②幷州以爲賢,不以爲僭侵 ③公事宴歡,渙思口未言,足未至,缺若不圓 ④後旬日,詔下爲監察御史 ⑤急於束縛黠夷 ⑥爲官俸錢,事骨肉親友,隨手皆盡

A.④⑤⑥B.①②⑤C.②③④D.②③⑤

(3)下列對原文有關內容的概括和分析, 不正確的一項是 A

A.作者在洛陽一見邢渙思就認爲是個可以做朋友的人,後來作者在宣州侍奉吏部沈公,邢渙思在京口侍奉王幷州,都擔任幕府中的小吏,相同的際遇使得他們終於成了好朋友。

B.京口繁華且地處要道,是商旅聚集的地方,王幷州在那裏任職,爲人嚴厲,辦事不合理的時候,一般聽不進他幕府裏諸多賢士的話,只有邢渙思是個例外。

C.孔溫業在任御史中丞時,叫作者把所瞭解的人才推薦給他,作者推薦了邢渙思,並詳細地把自己在京口知道的邢渙思的事告訴了他,沒幾天,朝廷就任命邢渙思爲監察御史。

D.作者知道邢渙思一天吃兩頓豬肉後,多次專門寫信拿《神農本草經》上的話提醒他,說這種肉會讓血脈不通,筋骨衰弱,加重風氣病的症狀,可見二人交情之深。

(4)把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。

①遊客賢不肖,不能私諭議以一辭。

②渙思果不容於會昌中,不辱吾御史舉矣。

③邢君不喜酒,今時飲酒且歌,是不以用繁慮而不快於守郡也?

【考點】文言文閱讀.

【分析】(1)本題考查考生理解常見文言實詞在文中的含義的能力.解答此題可採用聯想(聯想課文原句)推斷、語言結構推斷、辨析詞性推斷、語法分析推斷、語境分析推斷、鄰字幫助推斷等方法.

(2)本題考查考生篩選和整合文中的信息的能力,注意題幹中的要求

(3)本題考查考生對淺易文言文的理解和篩選文中的信息的能力,注意將題干與原文進行對比.

(4)本題考查文言文翻譯能力.翻譯的基本方法:直譯爲主,意譯爲輔.具體方法:留,就是保留,保留一些不需要翻譯的名詞.刪,就是刪除,刪除無須譯出的文言虛詞.補,就是增補,補充省略的成分.換,就是替換,用現代詞彙替換古代詞彙.調調整,把古漢語倒裝句調整爲現代漢語句式.變,就是變通,在忠於原文的基礎上,活譯有關文字.

【解答】(1)C 澀:遲鈍.句子譯爲:言語遲鈍,不能下拜.

(2)D ①寫的是作者向北渡河到揚州拜訪丞相牛僧孺.④寫的是邢渙思因作者推薦被朝廷任命爲監察御史.

(3)A 相同的際遇使得他們終於成了好朋友錯,文中沒有提到,只是說往年私約邢君可友,今真可友也,從前私下認定邢渙思值得結交,今天看來,果真值得結交.

(4)①賢不肖,有沒有才能;諭議,議論;以一辭,介賓短語後置.譯爲:來來往往的人無論有沒有才能,都不能私下用一句話議論他的不對.

②不容於,被動句;辱,辜負.譯爲:邢渙思果然不能被會昌年間的朝廷容納,算是不辜負我對他任御史的舉薦了.

③是,這;以,因爲;用,由於;於守郡,介賓短語後置.譯爲:邢渙思不喜歡喝酒,現在又喝酒又唱歌,這不是因爲他由於有很多要操心的事而對當太守不高興吧?

答案:

(1)C

(2)D

(3)A

(4)①來來往往的人無論有沒有才能,都不能私下用一句話議論他的不對.

②邢渙思果然不能被會昌年間的朝廷容納,算是不辜負我對他任御史的舉薦了.

③邢渙思不喜歡喝酒,現在又喝酒又唱歌,這不是因爲他由於有很多要操心的事而對當太守不高興吧?

【參考譯文】

逝去的友人邢渙思名諱爲羣.我在大和年初年考取進士,在洛陽見過邢渙思一面,私下裏自己估計道:邢先生是值得結交的.六年後,我在宣州侍奉吏部沈公(沈傳師),邢渙思在京口侍奉王幷州,都是擔任幕府中的小吏(幕僚).兩地相距三百里,我整天聽說邢渙思幫助王幷州,大小事情都處理得當.一年後,我奉沈公的命令,向北渡河到揚州拜訪丞相牛僧孺,往返途中在京口停留.王幷州爲人嚴厲,進他幕府的有很多賢士,京口繁華且地處要道,是商旅聚集的地方,容易產生譏諷批評.王幷州辦事不合理的時候,聽不進勸告者的話,邢渙思一定能改變王幷州的心意.同僚認爲他有智慧,不認爲他專斷;王幷州認爲他有才能,不認爲他僭越冒犯;商旅們無論賢能與否,都不能私下議論一句話.處理公務或宴飲娛樂的時候,如果邢渙思不開口說話,或沒有參加,就有所欠缺而好像不夠圓滿.我說:從前私下認定邢渙思值得結交,今天看來,果真值得結交.

丞相盧商鎮守京口,邢渙思又以大理評事的.身份接受丞相府的差遣.今天的吏部侍郎孔溫業因爲很高的名望,由中書舍升任御史中丞,我以補闕的身份去祝賀,孔溫業說:御史中丞要靠御史來影響朝局,您應該把所瞭解的人才告訴我.我把邢渙思告訴了他,孔溫業說:我一向不瞭解他,希望聽你講講他的爲人.我詳細地用在京口見到的事回答了他.十天後,詔書頒下,任命邢渙思爲監察御史.

會昌五年,邢渙思從戶部員外郎的官職調任處州剌史.當時我任黃州太守,滿一年後調任池州,闊別京城的人物和事務,已經四五年了,聽說邢渙思出任,很高興地說:邢渙思果然在會昌城中容不下了,算是不辜負我對他任御史的舉薦了.邢渙思被免了處州剌史後,被授予歙州剌史,我從池州轉任睦州,與歙州東西相距僅三百里,問從歙州來的人說:邢渙思靠什麼來治理歙州?來人說:抓緊管束險惡的少數名族.繁冗的事務和不良的政令,不因爲由來已久(而放任),一定致力於剷除弊政的根源.我說:邢渙思離開縉雲的那天,無論老幼都在路上哭着相送,就靠着這樣的治理方式.我又問:空閒的日子他做些什麼?他說:經常很歡樂地飲酒唱歌.我說:邢渙思不喜歡喝酒,現在又喝酒又唱歌,這不是因爲操心太多造成郡守當得不高興嗎?我又問來人:他每天吃多少?來人說:他愛吃豬肉,一天吃兩頓.我一共三次專門寫信給他,說:《神農本草經》說這種肉會讓血脈不通,筋骨衰弱,加重風氣病的症狀,好吃豬肉的人一定會生風一類的病.幾個月後,邢渙思正執筆寫字,兩手向背後反轉,倒在地上,一整天后纔有了知覺,果然因爲風病成了殘廢.我乘舟東下,停留在睦州,邢渙思由兩人扶持着與我見面,言語遲鈍,不能下拜.他跟我談到家事,說:當官得到的俸祿,用來供至親和朋友花費,隨便就花光了.因爲我壯年沒料到他生病,生病也沒料到會死.現在病得快死了,我還沒死,得以到達京城,很幸運了.妻兒如何處理,就不能知道了.

大和三年六月八日,邢渙思在東都思恭裏去世,年齡五十歲。