當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文作文4篇(經典)

文言文作文4篇(經典)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.59W 次

在日常的學習中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編收集整理的文言文作文4篇,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

文言文作文4篇(經典)

文言文作文 篇1

星期五上午,陳老師爲我們上了一節文言文課。直到現在,這節課還令我回味無窮。

第一節課的鈴聲剛落,陳老師就指着黑板上的幾句文言文,用柔和的語氣問我們:“同學們,你們看看這些句子與我們平時說的話有什麼不同?”“句子短。”一個同學說,另一個同學也不甘示弱,站起來說:“表達的方法不同。”又有一個同學說:“比我們平時說的話更深奧。”這時,陳老師臉上流露出滿意的表情,“你們都說得對。這樣的句子叫‘文言句子’。今天我們就來學習用文言寫成的文章——《學弈》。請同學們先聽老師讀一遍。”“弈秋,通國之善弈者也。……”教室裏響起了陳老師如涓涓細流般悅耳的朗讀聲。

大概是陳老師聲情並茂的朗讀激起了大家的興趣吧!這堂課同學們顯得格外活躍。大家你一言,我一句,都爭先恐後地舉手發言。一會兒大家是古人,一會兒大家又成了現代人,老師讓我們結對上臺:一個用古文講故事,一個用現在的語言“翻譯”,這一一對應的方法讓大家對陌生的文言文一下子產生了“親近感”。老師見同學們的興致這麼高,點了三對上臺進行了“古今對照”學“文言”,同學們還意猶未盡。接着在老師的引導下,我們又當場學,當場背。由於這篇文言文較短,再加上今天同學們濃厚的學習興趣,走上講臺的'四位同學,有三位背得很流利。他們的表現贏得了同學們熱情的掌聲。如果是以前,那就是另外一種景象了!

“每個人的背書方法都不同,誰能給大家講講自己的背書祕訣。”陳老師興奮不已地問。同學們很大方,都毫無保留地把自己的祕訣說了出來,與大家一起分享。

不知不覺中,下課鈴聲已經響起,但大家都覺得時間太短,很多同學還在爲沒有發言而遺憾。

文言文作文 篇2

是日,天漸寒。風急作,寒氣傾人,若非以火耀體,則凍瑟難熬東。衆則聚於小閨,閨中燃急火,其皆坐於座中,樂然言閒物。閨外則寒風喧哮,時而戲戶,俄而卷羅幃。衆則曰;“凍風乃一戲稚兮”。

餘拘於小閨,視外大觀,天欲雪。餘見是景,躍然出戶,至東街尋予友樂春,相言駕軾至窩山賞雪。餘興頷,少頃,至窩山。

囊而出車,未幾則鵝毛迅舞,俄而舞於蒼穹。至於林間,若白玉遍滿地,粼粼玉光如彩珠之光溢出於明鏡。行於林間,玉光四溢,難以繼行。

忍勇前行,至林盡,餘俯觀山勢,白靄與山半相藉,難以觀其底。樂舞玉花,戲于山 首,六齣戲於樹,則樹光躍動,甚感欣悅。幾何而重疊於樹,點雪掛枝,其若天仙,戲姿萬千。眺視其樹,雪敷其身,木形各異。如玉劍,如玉屋,如玉人。其態之多難以言記。

既而仰峯,高百尺。素雪鎖,霧連千頂,山峻勢險,如泣且倒,雲巒成布,衆山竦峙。飛劍窮指,雪於其間,未示其蹤。既而凍風猛起,天降佈雪。潔山如泣,互相藐倒。餘與吾友視此觀,恂恂而去。

餘與友馳然而上山頂,行道中,踏雪戲雪者,戲雪而惜雪者,二人歡也。未幾熙熙而至山巔。萬里山河若戲於予等之手,眺視遠山,天山一色,山共天,天融山。上下天山,蒼白一片,時而雪光四射,山氣寒悽,潔然一片,如進天宮, 仙靄飄藐,雲氣騰升,梨花飄落。俯看河江,冰凍畢盡, 虛見水跡。友馳然而歌曰;“天戲山巒水凍寒,熱氣紫生仙中潭。”

雪漸止,萬籟皆靜。山若畫中一點,夫人也,乃畫中一粒,蒼穹若畫中一抹。然則河乃畫間一滴。時有野鳥翔集,戲於樹間,則玉花飛落,若秋日之玉蘭則花舞飛射之始於花匣兮。時而鳴於蒼穹, 鳴聲聆諧,千山傳響,概若仙樂。

既而紅霞歸於山下,至於空中紅霞,乃畫中一點也,於時,紅光四射,雪若霞中珠物,晶晶映紅光。天始黯,餘與友戚然歸家,餘更俟旦日之遊。·

文言文作文 篇3

因爲文言文是遠離我們時代的作品,它記載的歷史文化、典章制度等我們都不熟悉,尤其是詞句的古今差異,成了我們理解文言文的障礙。文言文是硬骨頭,但是巧啃必定易懂,學懂了自然是樂趣無窮。

那麼,如何把難懂深奧的文言文輕鬆地翻譯出來並使它通暢明白呢?這可有些小技巧呢!

第一、 文言文中的人名地名官名,年號帝號朝代號,時間及典章制度等專用名詞在翻譯時要保留原詞,不必翻譯。

例:(1) 越王勾踐棲於會稽之上。

(2) 拜臣郎中,除臣洗馬。

“越王勾踐”是人名,“會稽”是地名,“郎中”“洗馬”是官名翻譯時這些詞保留下來,不需翻譯了。

第二、翻譯文言文要注意抓信息得分點,落實關鍵詞語。

例:(1)“舉世譽之不加勸,舉世非之不加沮”

( 2 ) “ 竟不索其直”

例句(1)中的關鍵詞是”舉”“勸”“沮”,分別譯成“全”“勤奮”“沮喪”, 全句譯爲“全世上的人都讚譽他,他卻並不因此更加勤奮,全世上的人都非議他,他也不會因此更加沮喪。例(2)中的關鍵詞是 “竟”“索”,分別是“最終”“索取”的意思,“直”爲通假字,在這裏是譯成“錢”。即“最終不要他的錢”。

第三、 翻譯文言文要按照“準確、通順、文雅“的要求,採用留、增、刪、調”的方法,將之譯成符合現代漢語習慣的語言形式。

文言文省略的現象很多,爲了符合通順的要求,就必須增補出省略的詞句。例 “旦日,客從外來,與坐談。”譯成“第二天,客人從外面來,(鄒忌)與(客人)坐着談話”。

文言文的許多發語詞、音節助詞等在句中沒有什麼實際意義,一般只起到調節因飢餓的作用,翻譯時就可以刪去。例:“夫晉,何厭之有”中的`“夫”就是發語詞,不必譯出。

文言文中有許多倒裝句,翻譯時要按照現代漢語習慣做好調整,例“古之人不餘欺也”是否定句中的賓語前置,譯文時要把賓語“餘”放到動詞謂語“欺”的後面,即“古時的人沒有欺騙我”。

第四、翻譯文言文不能脫離語言環境

翻譯文言文一定要先讀全文,把握文章的大意,弄清楚人物、事件及其相互關係,還要明確句子在文段中的語境,再這個前提下才能準確譯出文句。

例:“博聞強識,問無不對”。一般來說“不對”是“錯”的意思,但聯繫上下文語境,這句是說王粲才華出衆,思維敏捷,“問無不對” 應是“問他問題,沒有不能回答的”。

第五、 翻譯文言文應該以直譯爲主,意譯爲輔

直譯即是字字有交待,不能漏譯。但是完全直譯會造成語意不明、語氣阻滯。所以,在翻譯時還要從具體情況出發,對某些詞語需用意譯的方法使之與上下文組成語義連貫的文字。例 “曹公,豺虎也”。如果直譯就是“曹操是豺狼猛虎”,這顯然與文意不符合,應該譯成“曹操,像豺狼猛虎一樣兇狠殘暴”。

閱讀文言文時還要注意詞類活用、古今詞義區別及固定句式的特點等情況,只要大家細心琢磨,掌握規律,就會發現文言文不僅有趣,還會讓我們認識無數古代英雄豪傑,並且能夠穿越時空與他們做朋友呢!

文言文作文 篇4

從新文化運動開始,中國人便用上了白話文。白話文簡單明瞭,通俗易懂,大夥要不是有教育,怕是要把文言文拋到腦後。

如同大多數零零後孩子一樣,我第一次接觸文言文是家長們拿着一個啓蒙讀物,指着一隻白天鵝一遍又一遍地念道:“鵝鵝鵝,曲項向天歌,白毛湖綠水,紅掌撥清波。”當時那麼小,連自己的名字都不會寫,哪裏會知道詩裏說的是什麼,只知道跟着一起念:“鵝鵝鵝,曲項向天歌……”,也當知道了一種新動物——鵝。

上小學後,接觸的文言文就是古詩。當時感覺真是神奇,這麼一句詩,一個字的意思竟是一個詞,雖只有20個字,卻一下子描繪了四幅畫面。當然,一開始肯定喜歡,畢竟以前要背的東西是一篇課文,現在可只有四行字,背起來開心多了。甚至後來也開始模仿着那些詩寫一些打油詩,內容大多都是惡搞別人,發牢騷,以抒發自己的愛國情懷爲名罵一罵日本。可能我當時自己都不知道,這可是我最愛爲文言文的時候了吧。

到了中學,文言文可就變成噩夢了。一篇文言文,足足有一頁紙,又看不懂,還要背,這對於當時的我還真是個不容易的`事。對於題目更是無語——對於一首古詩的賞析,每一個人的理解應該是不一樣的,也也不應當有人能夠準確說出當時古人的想法,所以每一個文言文賞析題都應該是開放的答案,只要符合當代價值關即可,而當時的老師卻要我們把文言文賞析的答案背下來,以便考試的時候規範作答。

文言文,的確傳播了傳統文化。但我認爲,對於文言文的學習,不能夠像以前那樣八股取士一樣禁錮思想,他應當容許不同時代擁有不同價值觀的人們對於他不同的評判、不同的理解。

像文言文等這樣的老祖宗留下來的東西,是我們上下五千年中華文明的延續。多看文言文,多讀文言文,把我們自己的東西傳下去,讓中華文明更加閃亮,熠熠生輝!