當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《馬周少落拓》文言文翻譯

《馬周少落拓》文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

《馬周少落拓》是一篇文言文,大家知道這篇文章的意思嗎?下面小編給大家帶來《馬周少落拓》文言文翻譯,歡迎大家閱讀。

《馬周少落拓》文言文翻譯

《馬周少落拓》原文:

馬周少落拓,不爲州里所敬,補州助教,頗不親事。刺史達奚怒杖之,乃拂衣去曹、卞,爲浚儀令崔賢育所辱,遂感激,西之長安,止於將軍常何家。貞觀初,太宗命文武百官陳時政利害,何以武吏不涉學,乃委周草狀。

周備陳損益四十餘條,何見之,驚曰:”條目何多也?不敢以聞。”周曰:“將軍蒙國厚恩,親承聖旨,所陳利害,已形翰墨,業不可止也。將軍即不聞,其可得耶?”何遂以聞。太宗大駭,召問何,遽召周與語,甚奇之。

直門下省,寵冠卿相,累遷中書令。周所陳事:六街設鼓以代傳呼,飛驛以達警急,納居人稅及宿衛大小交,即其條也。太宗有事遼海,詔周輔皇太子,留定州監國。及凱旋,高宗遣所留貴姘承恩寵者迓於行在。

太宗喜悅高宗,高宗曰:“馬周教臣耳。”太宗笑曰:“山東輒窺我。”錫賚甚厚。及薨,太宗爲之慟,每思之甚,將假道術以求見,其恩遇如此。初,周以布衣直門下省,太宗就命監察裏行,俄拜監察御史。“裏行”之名,自周始也。

《馬周少落拓》翻譯:

馬週年輕時潦倒失意,不爲州里人敬重,補爲州助教,很不愛做事。刺史達奚氣憤之下杖打他,馬週一怒之下就去了曹州,被浚儀縣令崔賢育侮辱,於是感慨、憤激之下往西去了長安,停住在將軍常何的家裏。

貞觀初年,唐太宗讓文武百官上奏章陳述當時政治的利弊得失,常何因爲是個武官不懂得學問,於是就委託馬周書寫奏章。馬周詳細陳述利弊四十多條,常何看見這些,十分吃驚地說:“條目爲什麼這麼多?我不敢上奏朝廷。”

馬周說:“將軍蒙受國家厚恩,又親自接受了皇帝的旨意,所陳述的利弊得失,已經寫成了文字,已經不能廢棄了。將軍不把這些讓皇上聽到,皇上從哪兒知道呢?”常何於是上奏朝廷。

唐太宗非常驚訝,召見並詢問了常何,於是又很快召見了馬周,和他談論,認爲他是非常出衆的人才。於是讓馬周在門下省當值,受到的恩寵在執政的大臣之上,屢次升職一直到中書令。

馬周所陳述的政事有:長安城的'六條中心大街立鼓以取代傳呼;設立驛站,用驛馬來傳達緊急情況;收居人稅;以及夜間守衛大小交接,這就是馬週上奏的條目。唐太宗東征遼東,下旨命馬周輔佐皇太子,留在定州監察國事。

等到太宗勝利歸來,高宗派遣留下來的平日很得太宗恩寵的嬪妃在太宗要經過的地方迎接。太宗非常高興,問高宗,高宗說:“這都是馬周教導兒臣這麼做的。”

太宗笑道:“這個山東人總是能窺知我的心意。”於是對馬周賞賜十分豐厚。等到馬周病逝,太宗爲此十分悲痛,對他常常十分想念,甚至都要藉助道術來求得相見,馬周所受的恩寵知遇便是如此。

當初,馬周以平民的身份入值門下省,太宗任命馬周爲監察裏行一職。“裏行”這個官名,是從馬周開始的。