文言文《指鹿爲馬》翻譯
人們常常用指鹿爲馬來比喻那些故意顛倒黑白,混淆是非的行爲。以下是小編爲大家整理的文言文《指鹿爲馬》翻譯,希望對大家有所幫助。
原文:
趙高欲爲亂,恐羣臣不聽,乃先設驗,持鹿獻於二世,曰:“馬也。”二世笑曰:“丞相誤邪?謂鹿爲馬。”問左右,左右或默,或言馬以阿順趙高,或言鹿者。高因陰中諸言鹿者以法。後羣臣皆畏高。
譯文:
趙高想要叛亂(篡奪秦朝的政權),恐怕各位大臣不聽從他,就先設下圈套設法試探。於是帶來一隻鹿獻給二世,說:“這是一匹馬。”二世笑着說:“丞相錯了吧?您把鹿說成是馬。”問身邊的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合趙高說是馬,有的說是鹿,趙高就在暗中假借法律中傷(或陷害)那些說是鹿的人。以後,大臣們都畏懼趙高。
註釋:
1、欲:想要。
2、亂:叛亂,此處指篡奪秦朝的政權。
3、恐:害怕,恐怕。
4、設驗:設法試探。
5、持:帶着。
6、二世:指秦二世皇帝胡亥。
7、誤:錯誤;誤會。
8、左右:身邊的`人。
9、或:有的人。
10、阿順:阿諛奉承。
11、因:於是,就。
12、陰:暗中。
13、中:中傷。
14、法:刑法。
15、皆:都。
成語故事:
秦二世時,趙高做了丞相,在朝廷裏爲所欲爲,陰謀篡奪皇位。趙高怕衆人不服,於是決定先來個下馬威。
有一天上朝時,趙高命人牽着一隻鹿到朝堂上,對二世說:“臣昨日得了一匹好馬,特來獻給皇帝陛下。”
二世笑了,說:“丞相錯了,這是一隻鹿,頭上還長着角,怎麼說是馬呢?”
趙高回答:“這確實是一匹好馬,您若不信,不妨問問左右大臣,看他們怎麼說。”
大臣有一些向來對趙高阿諛奉承,連忙回答:“丞相沒說錯,這明明是一匹好馬”也有大臣堅持真理,就說:“這明明是一頭鹿,怎麼能說是馬。”趙高從中摸了底。
散朝後,凡是說鹿的大臣都被強加上各種罪名趕出朝廷,有的甚至坐牢殺頭,而說是馬的大臣卻個個加官進爵了。從此朝廷百官懼怕趙高,再也不敢說真話了。