當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 周文育傳文言文翻譯

周文育傳文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.65W 次

周文育原是新安人,後被義興周薈收爲養子,教以武藝,後隨周薈大戰白水蠻,勇冠三軍。接下來小編蒐集了周文育傳文言文翻譯,歡迎閱讀查看,希望幫助到大家。

周文育傳文言文翻譯

周文育傳

周文育,字景德,義興陽羨人也。少孤貧,本居新安壽昌縣,姓項氏,名猛奴。年十一,能反覆游水中數裏,跳高五六尺,與羣兒聚戲,衆莫能及。義興人周薈爲壽昌浦口戍主,見而奇之,因召與語。文育對曰:“母老家貧,兄姊並長大,困於賦役。”薈哀之,乃隨文育至家,就其母請文育養爲己子,母遂與之。及薈秩滿①,與文育還都,見於太子詹事周舍,請制名字,舍因爲立名文育,字景德。命兄子弘讓教之書計。弘讓善隸書,寫蔡邕《勸學》及古詩以遺文育,文育不之省也,謂弘讓曰:“誰能學此,取富貴但有大槊耳。”弘讓壯之,教之騎射,文育大悅。

司州刺史陳慶之與薈同郡,素相善,啓薈爲前軍軍主。慶之使薈將五百人往新蔡懸瓠②,慰勞白水蠻,蠻謀執薈以入魏,事覺,薈與文育拒之。時賊徒甚盛,一日之中戰數十合,文育前鋒陷陣,勇冠軍中。薈於陣戰死,文育馳取其屍,賊不敢逼。及夕,各引去。文育身被九創,創愈,辭請還葬,慶之壯其節,厚加賵③遺而遣之。葬訖,會廬安興爲南江督護,啓文育同行。累徵俚獠④,所在有功,除南海令。安興死後,文育與杜僧明攻廣州,爲高祖所敗,高祖赦之,語在《僧明傳》。

後監州王勱以文育爲長流參軍,深被委任。勱被代,文育欲與勱俱下,至大庾嶺,詣卜者,卜者曰:“君北下不過作令長,南入則爲公侯。”文育曰:“足錢便可,誰望公侯。”卜人又曰:“君須臾當暴得銀至二千兩,若不見信,以此爲驗。”其夕,宿逆旅,有賈人求與文育博,文育勝之,得銀二千兩。旦日辭勱,勱問其故,文育以告,勱乃遣之。高祖在高要聞其還也大喜遣人迎之厚加賞賜分麾下配焉。

①秩滿:官吏任期屆滿。

②懸瓠(xuáhù):古城名。

③ 賵(fèng):給送葬者助葬的物品。

④俚獠:古代少數民族的名稱。

譯文

周文育字景德,義興陽羨人。年輕時孤單貧困,本來住在新安壽昌縣,姓項,名猛奴。十一歲時,能在水中仰遊好幾裏遠,跳五六尺高,和孩子們一起玩耍,無人比得上他。義興人周薈任壽昌浦口戍守官,看見他覺得很奇怪,就喚他來說話。他回答說:“母親年老家貧,哥哥姐姐都已長大成人 ,被賦稅徭役困得沒有辦法。”周薈可憐他,就隨他去到他家裏,靠近他的母親請求把文育作兒子養育,母親就把文育交 給他。周芸任職期滿,帶文育回到都城,見到太子詹事周扌舍,請他起名字,周扌舍就替他起名文育,取字景德。周薈讓他哥哥的兒子周弘讓教周文育書寫計算。周弘讓擅長隸書,寫了蔡邕的'《勸學》和古詩送給周文育,周文育不解其義,對周弘讓說:“誰願學這東西,求富貴只靠大槊就行了。”周弘讓讚許他的想法,教他騎馬射箭,他非常高興。

司州刺史陳慶之和周薈同郡,向來關係友善,舉薦周薈任前軍軍主。陳慶之派周薈率領五百人去新蔡懸瓠,慰勞白水蠻,白水蠻計劃捉拿周薈投奔魏,事情敗露,周薈與周文育抵抗他們。當時敵人人數太多,一天之內打了幾十次仗。周文育在前衝鋒陷陣,在軍中最勇敢。周薈在陣中戰死,周文育飛馬趕到取了周薈的屍體,敵人不敢逼近。到了晚上,各自引兵而去。周文育全身九處受傷,傷愈後,請求回去安葬養父,陳慶之讚許他的節氣,送給他厚重的葬禮並讓他去了。

安葬完畢,遇到盧安興接任南江 督護,勸他同去。多次征討俚獠,所到之處都立有戰功,被任命爲南海令。盧安興死後,周文育和杜僧明攻打廣州,被高祖擊敗,高祖赦免了他們,這在《杜僧明傳》中有述。

後來監州王勱讓周文育擔任長流參軍,很得信任。王勱被代替,周文育打算和王勱一起去,到大庚嶺,拜訪占卜的人,卜者說:“您去北方不過當令、長一類的小官,到南方卻可以爲公侯。”周文育說:“有足夠的錢財就行了,哪個還奢望當公侯。”卜者又說:“您過一會兒應該能暴得銀子二千兩,如果不相信,憑此事驗證。”當晚,他們住在預先安排的旅館裏,有一個商人要和周文育賭博 ,周文育贏了,得到二千兩銀子。第二天他向王勱辭別,王勱問其緣故,他告知占卜之事,王勱於是讓他去了。高祖住在高要,聽說他回來了,非常高興,派人迎接他,重重賞賜,把手下人馬分一部分給他。