大白話翻譯成文言文
現在,人人都在追趕着潮流,穿流行的衣服,梳流行的頭髮,也說着流行的話。大家似乎都快忘了,我們的古文有多美!下面是一些流行語,用古文翻譯之後,所有人都驚呆了!不信?您請看!接下來小編爲你帶來大白話翻譯成文言文,希望對你有幫助。
你過來我保證不打死你
我怎敢轉身,見你掌心淚痕,斷了我心中安穩,你的蕭瑟愛恨。
我去寫張卷子冷靜下
紅塵三千墨,不如捲上繁華皆涼薄,一字一成酌。
畫面太美我不敢看
月籠人家,沉香入畫。那個少年還是眉間點砂,我卻歸隱佛剎,不覆芳華。幫汪峯上頭條
君有志在四方,奈何命薄淒涼,難敵這秀才三千,拱手焚香,誰許我一場浮生不朽,命格無雙,頭條王座。
我也是醉了
我自傾杯思卿妝,一杯涼,兩杯霜。
我只想做個安靜的美男子
塵世三千繁華,我且與酒杯琳琅良駒成雙,不敵我眉間紅豆硃砂。
我讀的書少,你別騙我
我日日美夢渡黃粱,君揮袖紙上畫江山,那日踏碎長安詩詞沉香,原來不過是一場鏡中花。
說得好有理由,我竟無言以對
君愛半壁江山半壁錦色,卿愛半醒浮生半醉山河,陌路交替,誰又能千語道破,悲歡離合。
對這個看臉的世界絕望了
情字何用?不如傾國玲瓏,不如傾城花容。還君一夢中。篇二:流行語古文翻譯下面是一些流行語,用古文翻譯之後,所有人都驚呆了!
不信?您請看!文案們該多學學纔是。如果寫不出精妙的文字,不如試試古文。 1 原文:
每天都被自己帥到睡不着
翻譯:
玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
原文:
有錢,任性。
翻譯:
家有千金,行止由心。
原文:
醜的人都睡了,帥的人還醒着。
翻譯:
玉樹立風前,驢騾正酣眠。
原文:
主要看氣質。
翻譯:
請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。 原文:
也是醉了。 翻譯:
行邁靡靡,中心如醉。
2
原文:
人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。 翻譯:
涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。 原文:
別睡了起來嗨。
翻譯:
晝短苦夜長,何不秉燭遊。
原文:
不要在意這些細節。
翻譯:
欲圖大事,莫拘小節。
原文:
你這麼牛,家裏人知道麼。
翻譯:
腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。
原文: 心好累。
翻譯:
形若槁骸,心如死灰。
原文:
我的內心幾乎是崩潰的。 翻譯:
天冷了不出門。
——若在冬令,則身居不出。
叔叔,我們不約!
——擬得君一箋,而箋終不得。
減肥。
——肉在皮下待時飛。
面基。
——相逢何必曾相識。
我和小夥伴們都驚呆了。
——寡人與衆愛卿皆膛目結舌。
人品好。
——吉人自有天相。
人品差。
——時運不濟,命運多舛。
what are you 弄啥嘞?
——蠢物胡作此態?
我的`內心幾乎是崩潰的
出處:1月3日,某科技有限公司ceo陳安妮在接受媒體採訪中說了一句:“我的內心幾乎是崩潰的”,由於此句很通用也符合很多人的心聲,播出之後被不少網友爭相借用,成爲2015年第一句流行語。 用法指導:萬能神句,適用於一切遭到負面打擊的情況。例句:超級英雄蜘蛛俠對於自己遲遲不能加入復仇者聯盟表示,“我的內心幾乎是崩潰的。”duang
能靠長相吃飯 卻偏偏要靠才華
用法:一種情況是自身顏值高,又很有才華,偏用才華突顯內在;另一種情況是顏值不夠,
就用才華、專長等方面補充。例句:看看以前的萊昂納多,再看看現在的萊昂納多,你就會懂得什麼叫“明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。”
我帶着你,你帶着錢
出處:據說,這句話是根據網上的一首原創小詩演繹而來的。一位上海的媽媽給正在上大學的孩子寫了首詩,原詩是“春天來了,我們去旅遊吧!我帶着你,你帶着錢,三亞也好,長江也罷,橫穿唐古拉山口,暴走騰格裏沙漠。讓我們來一場說走就走的旅行!我帶着你,你帶着錢,哪怕是天涯,哪怕是海角!”高大上的詩意遇上“你一定要帶着錢”的現實,不少網友讀着讀着就樂了。
用法:萬變不離其宗,重點無一例外都得是“我帶着你,你帶着錢”!例句:親愛的,我們去旅遊吧,我帶着你,你帶着錢,你一定要帶着錢啊!
世界那麼大,我想去看看
用法指導:精髓在於有情懷,然後是臉皮厚,後面這個實際上更精髓。