當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 開寶寺斜塔文言文翻譯

開寶寺斜塔文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.19W 次

《開寶寺斜塔》是歐陽修其中的一篇文言文。本文的內容是開寶寺斜塔文言文翻譯,歡迎大家參閱。

開寶寺斜塔文言文翻譯

  開寶寺斜塔文言文翻譯

原文

開寶寺塔②,在京師諸塔中最高③,而制度甚精④,都料匠喻浩所造也⑤。塔初成⑥,望之不正而勢傾西北⑦。人怪而問之⑧,浩曰:“京師地平無山,而多西北風,吹之不百年,當正也⑨。”其用心之精,蓋如此!⑩國朝以來木工,一人而已。至今木工皆以預都料爲法,有《木經》三卷行於世。世傳浩惟一女,年十歲,每臥,則交手於胸爲結構狀,如此越年,撰成《木經》三卷,今行於世也。

註釋

①選自《歐陽文忠公集·歸田錄》。歐陽修,字永叔,號醉翁、六一居士、諡號文忠,北宋文學家、史學家、書法家。

②開寶寺塔:寶塔名,建在北宋都城汴京(今河南省開封市),八角十三層,高三百六十尺(宋時一尺約合30.72釐米),是我國古代建築史上一座有名的木質結構的琉璃寶塔。該塔於宋仁宗慶曆年間焚燬。

③在京師諸塔中最高:在京城所有的寶塔中最高。京師,京城,這裏指汴京。諸,衆,所有。

④而制度甚精:而且設計很精巧。制度,規劃,設計。

⑤都料匠預浩所造也:是都料匠預浩負責建造的。都料匠,官名,掌管設計及施工的土木工程總負責人。預浩:五代末至北宋的著名建築師,擅長建築寶塔和樓閣。

⑥初:剛。

⑦望之不正而勢傾西北:遠遠看去,塔身不正,有點兒向西北傾斜。之,它,指開寶寺塔。傾,斜。

⑧人怪而問之:人們感到奇怪,就問他(這是怎麼回事)。之,他,指喻浩。

⑨吹之不百年,當正也:風不斷吹它,用不了一百年,塔身就會正了。之,它,指開寶寺塔。

⑩其用心之精,蓋如此:他建塔時的'考慮問題,就是這樣的精密周到。其,他,代喻浩。如此,這樣。

翻譯

開寶寺塔,是都料匠喻皓所造,在京師所有塔中是最高的,結構也是最精良的。塔剛建成的時候,望塔不端正而向西北傾斜,大家都奇怪,問喻皓,喻皓說:“京城地勢平坦無山,而多刮西北風,風吹塔不用一百年,塔自然就正過來了。”喻皓用心之精細大抵如此(大概就像這樣).宋朝開國以來,(象樣的,著名的,專家級的)木工就這一人而已,至今木工皆以預都料(姓+官職)爲榜樣(標準)。喻皓著有《木經》三卷流傳於世。世上(另外一種)傳言說喻皓只有一女,年十餘歲,每當睡覺時,都把手交叉於胸前做出象結構的樣子,如此過了一年,撰寫成《木經》三卷,就是現在流傳在世上的(這部書)。