當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 魏書高允文言文翻譯

魏書高允文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

正是因爲文言文對於研究古代文化、提高國學修養的基礎性價值及其不可逾越性,所以說學點文言文是必要的。下面整理了魏書高允文言文翻譯,歡迎閱讀~

魏書高允文言文翻譯

  魏書高允文言文

高允,字伯恭,渤海人也。少孤夙成,有奇度,清河崔玄伯見而異之,嘆曰:“高子黃中內潤,文明外照,必爲一代偉器,但恐吾不見耳。”年十餘,奉祖父喪還本郡,推財與二弟而爲沙門,名法淨。未久而罷。性好文學,擔笈負書,千里就業,終有所成,博通經史天文術數,尤好《春秋公羊》。

世祖引允與論刑政,言甚稱旨。因問允曰:“萬機之務,何者爲先?”是時多禁封良田,又京師遊食者衆,允因言曰:“臣少也賤,所知唯田,請言農事。古人云:方一里則爲田三頃七十畝,百里則田三萬七千頃。若勤之,則畝益三鬥,不勤則畝損三鬥。方百里損益之率,爲粟二百二十二萬斛,況以天下之廣乎?若公私有儲,雖遇凶年,復何憂哉?”世祖善之,遂除田禁,悉以授民。

遼東公翟黑子寵世祖,奉使幷州,受布千匹,事尋發覺。黑子請計於允曰:“主上問我,爲首爲諱乎?”允曰:“公帷幄寵臣,答詔宜實。又自告忠誠,罪必無慮。”中書侍郎崔覽、公孫質等鹹言首實罪不可測,宜諱之。黑子以覽等爲親己,而反怒允曰:“如君言,誘我死,何其不直!”遂絕於允。黑子以不實對,竟爲世祖所疏,終獲罪戮。

給事中郭善明,性多機巧,欲逞其能,勸高宗大起宮室。允諫曰:“昔太祖其所營立,非因農隙,不有所興。今建國已久宮室已備永安前殿足以朝會萬國西堂溫室足以安御聖躬紫樓臨望可以觀望遠近若廣修壯麗爲異觀者宜漸致之不可倉卒。計斫材運土及諸雜役須二萬人,丁夫充作,老小供餉,合四萬人,半年可訖。古人有言:一夫不耕,或受其飢;一婦不織,或受其寒;況數萬之衆?其所損廢亦以多矣!推之於古,驗之於今,必然之效也,誠聖主所宜思量。”高宗納之。

(選自《魏書》有刪節)

  【附參考譯文】

高允,字伯恭,渤海郡人。高允很小就成爲孤兒,早熟,有非凡的氣度,清河人崔玄伯見到他後極爲驚異,讚歎道:“高允內心高尚,德才深藏不露,神情文雅俊朗,如鏡子閃光一般,將來必定是一代人傑,只可惜我見不到了。”十幾歲時,爲祖父奔喪,回到家鄉,把家產交給兩個兄弟管理,而自己作了和尚,法名法淨。不久就還俗了。他生性喜歡文史典籍,身背書籍,遠到千里之外拜師求學,學有所成,精通儒家經典和天文曆法占卜等,特別喜歡《春秋公羊》。

魏世祖召高允談論刑法和政務,高允的話很合世祖的心意。於是世祖問:“國家衆多事務中,哪一件是首先應該做的?”這時國家常佔據良田而且京城中不從事農業生產的人很多,高允於是說:“我從小出身微賤,知道的只是種田,請允許我講一講農事。古人說,方圓一里地有田地三頃七十畝,方圓百里就有田三萬七千頃。如果辛勤耕地一畝就多收三鬥,不辛勤每畝就少收三鬥。方圓百里一減一增,糧食就有二百二十萬斛之數,況且這麼廣大的天下呢?如果官府和百姓都有儲備,即使遇上荒年又有什麼可擔憂呢?”世祖認爲他說得好,於是就解除了田禁,把良田都拿出來分給百姓。

遼東公翟黑子受世祖寵信,奉命出使幷州,接受了下級一千匹布的賄賂,不久被發覺。黑子向高允請教應付的辦法,說:“皇上問我,我是坦白自首呢,還是隱瞞?”高允說:“你是皇上身邊的寵臣,回答皇上問話應該忠實,這又能表明自已忠誠,治罪之事肯定不用擔憂。”中書侍郎崔覽、公孫質等都說主動講實話,治罪是很嚴重的,應該隱瞞這些事。黑子認爲崔覽等人和自己親近,反而對高允怨怒,說:“按你說法,是誘騙我去死,你多麼不正派啊!”於是和高允繼絕了關係。黑子因爲不老實回答皇上被世祖疏遠了,後來終於獲罪被殺。

給事中郭善明,性情奸詐,想表現自已的才能,就慫恿高宗大造宮室。高允勸諫說:“從前太祖如果建造宮室,不趁着農閒時,是不建造的。現在建國已久,宮室已經齊備,永安前殿完全可以用來使各國朝見,西溫室完全可以使皇上用來安居,紫樓上登高遠望,完全可見遠近之風景奇觀的壯麗殿堂應該慢慢來完成它,不可一時實現。計算一下,砍伐木材,運土石及各種雜工要二萬人,又有人充當工匠,老人孩子送飯,總計要四萬人,半年才能完成。古人有句話:“一個男人不種田,就有人受他的飢餓;一個女子不織布就有人因她而受飢寒。況且幾萬人,那荒廢損耗的'數量,也就很多了。用古人的道理來推論,用今人的事實來證明,都是這種結果。這的確是聖明的君主應該考慮的。”高宗採納了他的建議

閱讀理解

【注】“諒暗”,指帝王居喪時所住的房子。

1.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是

A.而允諫言帝/從容/聽之或有觸迕/帝所不忍/聞者命左右扶出/事有不便允/輒求見帝/知允意/逆屏左右以待之

B.而允諫言帝/從容聽之/或有觸迕/帝所不忍聞者/命左右扶/出事有不便允/輒求見帝/知允意逆/屏左右以待之

C.而允諫言/帝從容聽之/或有觸迕/帝所不忍聞者/命左右扶出/事有不便/允輒求見/帝知允意/逆屏左右以待之

D.而允諫言/帝從容/聽之或有觸迕/帝所不忍/聞者命左右扶/出事有不便/允輒求見帝/知允意逆/屏左右以待之

【分值】3分

【答案】C

【解析】正確標點爲:而允諫言,帝從容聽之。或有觸迕,帝所不忍聞者,命左右扶出。事有不便,允輒求見,帝知允意,逆屏左右以待之。

譯文:而高允的進諫之言,高宗從容靜聽,有時有衝撞冒犯之處,皇帝不忍再聽下去時,就讓身邊的人將他扶出去。遇有不便當朝勸諫的話,高允就請求私下進見,高宗知道高允的心意,就在屏風旁迎接並等待他。

【解題思路】主要從意義上理解,其次對選項進行比較,使用排除法,另外還要注意官職名詞。首先默讀一至兩遍,大體瞭解文段,憑語感將能斷開的先斷開,逐步縮小範圍,然後集中精力分析難斷處,先易後難。文言文中,名詞常作主語、賓語、定語。斷句時可先找出名詞,如人名、地名、國名、朝代名、官職名等,然後再考慮有哪些人,人物間是什麼關係,有什麼事,有什麼過程和結果等。本句斷句幾個動詞是關鍵,準確把握主語。

【考查方向】文言斷句。

【易錯點】“帝從容聽之/或有觸迕/”兩分句之間容易斷開,所以要準確理解文意。

2.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是

A.古代設官分職,各有專司,故稱“有司”。本文中的“有司”與《出師表》“宜付有司論其刑賞”及《廉頗藺相如列傳》“召有司案圖”中的“有司”一樣,均指專職官吏。

B.封建時代皇帝親臨某處,叫“幸”;受皇帝寵愛,也叫“幸”。本文“是日幸允第”的“幸”與《阿房宮賦》中“縵立遠視,而望幸焉”的“幸”都含有這兩個意思。

C.“庠序”,指古代鄉學,與帝王的“辟雍”、諸侯的“泮宮”等大學相對。後泛指學校,如《寡人之於國也》“謹庠序之教,申之以孝悌之義”中的“庠序”就是指學校。

D.封建社會大臣年老了請求辭職,稱爲“乞骸骨”,意思是請求賜還自己的身體,回家鄉去。本文的“乞骸骨”和《張衡傳》“上書乞骸骨”中的“乞骸骨”意思一樣。

【分值】3分

【答案】B

【解析】B中“幸”,在本文“是日幸允第”的“幸”只有第一個意思。

【解題思路】瞭解古代文化常識,尤其是科舉、官職等基本常識。古代文史知識囊括的範圍十分廣泛,涉及時代背景、文化習俗、政治變更、歷史變遷等。可以說,一篇文言文背後的整體文化背景,反映了先人的思想、意識和歷史形成的慣例。讀一篇文言文,只懂得字面上的意義,只懂得詞語常見的意義,是不能說讀通一篇文言文的。即使是一個正常的官職升遷,一個平常的姓名字號,其背後盤根錯節的信息也是非常複雜的。本題中涉及到的科舉文化平時要掌握,它的等級考試及相關名稱。比如,本文“是日幸允第”的“幸”與《阿房宮賦》中“縵立遠視,而望幸焉”的“幸”兩個意思不一樣,應該是指封建時代皇帝親臨某處,叫“幸”。

3.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是

A.高允爲人正直,敢於直諫。司徒崔浩因《國史》案被判滅族,高允進諫,認爲崔浩對朝廷雖有觸犯,但判罪過重,宜輕判。世祖最終聽從了高允的建議。

B.高允盡職忠君,受帝禮敬。高允忠誠而不自我誇耀,很多情形都如此,並且得到皇帝高級別禮遇和尊敬,有時早晨進宮晚上出來,有時幾日居住在宮中。

C.高允一心爲公,清貧廉潔。高允身爲高官,可家裏貧窮得如同百姓一樣,妻兒都無以爲生,家中只有幾間草屋、粗布被子和破舊棉袍,廚房中只有鹹菜。

D.高允重視教育,勸民學業。高允認爲治國大業必須以教育和培養爲先導,建議在郡府設立學校;他巡視邵縣時鼓勵百姓學習問業,使風俗教化盛行起來。

【分值】3分

【答案】A

【解析】A項錯在“世祖最終聽從了高允的建議”。世祖只是聽從了高允的部分建議,赦免了脅從者的連坐之罪,從原文“無此人忿朕,當有數千口死矣”“ 浩竟族滅,餘皆身死”可以看出。

4、把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)朕有是非,允常正言面論,至朕所不樂聞者,皆侃侃言說,無所避就。(5分)

(2)乃曰:“邵公之德,闕而不禮,爲善者何望。”乃表聞修葺之。(5分)

【答案】(1)我有過失,高允經常以正直之言當面辯論,說到我不樂意聽的,都理直氣壯地說,不加回避。(2)於是說:“邵公的賢德,使之受損毀又(不修復)對它不尊敬,行善的人還敬仰什麼呢。”於是上表使皇帝知曉並(請求)修復邵公廟。

【解析】(1)偏義複詞“是非”1分,“面”1分,“侃侃”1分,偏義複詞“避就”1分,大意1分。

(2)“闕”1分,“禮”1分,“何望”1分,“聞”1分,大意1分。