當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文《單箭易折,衆箭難斷》閱讀答案及翻譯

文言文《單箭易折,衆箭難斷》閱讀答案及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.52W 次

牱蛉俗利,不及虎豹;膂力之強,不及熊羆;奔走之疾,不及麋鹿;飛颺之高,不及燕雀。苟非羣聚以御外患,則反爲異類食矣。是故聖人教之以禮,使之知父子兄弟之親。人知愛其父,則知愛其兄弟矣;愛其祖,則知愛其宗族矣。如枝葉之附於根幹,手足之繫於身首,不可離也。豈徒使其粲然條理以爲榮觀哉!乃實欲更相依庇,以捍外患也。

文言文《單箭易折,衆箭難斷》閱讀答案及翻譯

犕鹿然氚⒉蠐兇傭十人,病且死,謂曰:“汝等各奉吾一支箭,將玩之。”俄而命母弟慕利延曰:“汝取一支箭折之。”慕利延折之。又曰:“汝取十九支箭折之。”慕利延不能折。阿豺曰:“汝曹知否?單者易折,衆者難摧。戮力一心,然後社稷可固。”言終而死。彼戎狄也,猶知宗族相保以爲強,況華夏乎?聖人知一族不足以獨立也,故又爲之甥舅、婚媾、姻婭以輔之。猶懼其未也,故又愛養百姓以衛之。故愛親者,所以愛其身也;愛民者,所以愛其親也。如是則其身安若泰山,壽如箕翼,他人安得而侮之哉!故自古聖賢,未有不先親其九族,然後能施及他人者也。彼愚者則不然,棄其九族,遠其兄弟,欲以專利其身。殊不知身既孤,人斯戕之矣,於利何有哉?昔周厲王棄其九族,詩人刺之曰:“懷德惟寧,宗子惟城;毋俾城壞,毋獨斯畏;苟爲獨居,斯可畏矣。”

犓握壓將去羣公子,樂豫曰:“不可。公族,公室之枝葉也。若去之則本根無所庇廕矣。葛藟猶能庇其根本,故君子以爲比,況國君乎?

牬搜杷謂庇焉,而縱尋斧焉者也,必不可君。其圖之,親之以德,皆股肱也。誰敢攜貳!若之何去之?”昭公不聽,果及於亂。

牷亥欲代其兄合比爲右師,譖於平公而逐之。左師曰:“汝亥也,必亡。汝喪而宗室,於人何有?人亦於汝何有?”既而,華亥果亡。

(選自司馬光《家範·治家》)

4、下面加點字解釋錯誤的一項是()

A·苟非羣聚以御外患,則反爲異類食矣苟:如果

B·是故聖人教之以禮,使之知父子兄弟之親之:代詞,這裏指代“人們”

C·乃實欲更相依庇,以捍外患也捍:捍衛

D·猶懼其未也,故又愛養百姓以衛之未:不夠

5、下面不屬於正面論述中心論點的一項是()

A·苟非羣聚以御外患,則反爲異類食矣。

B.彼戎狄也,猶知宗族相保以爲強,況華夏乎?

C·聖人知一族不足以獨立也,故又爲之甥舅、婚媾、姻婭以輔之。

D·不可。公族,公室之枝葉也。

6、下面對文章內容及方法的分析概括不正確的一項是()

A·文章開門見山說人若不抱成一團就會被異類吃掉,接着又用樹木枝葉與根乾的關係作比喻。

B·舉吐谷渾阿豺的例子是要說明,連戎狄都知道保住自己祖業的重要性,何況我們是中原內地的人呢?

C·作者提到甥舅、婚媾、姻婭等關係,是說僅僅自己本宗族的人力量太單薄,所以又用這些關係來作爲輔助。

D·本文說理清楚,論據充分,言辭懇切,正反闡述,具有很強的說服力和感染力。

7.把文中畫橫線的'句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)是故聖人教之以禮,使之知父子兄弟之親。(3分)

譯文:

(2)故愛親者,所以愛其身也;愛民者,所以愛其親也。(3分)

譯文:

(3)彼愚者則不然,棄其九 族,遠其兄弟,欲以專利其身。(4分)

譯文:

參考答案:

4.C(捍:抵禦)

5.A(這句話是假設,是從反面論述中心論點)

6.B(舉 吐谷渾阿豺的例子是要說明,阿豺是戎狄之人,尚且知道宗族互相保護才能夠強大的道理,何況我們是中原內地的人呢?)

7.(1)因此有賢德的人用禮法來教導人們,讓人們知道父子兄弟應該相親相愛。(“以禮”是狀語後置,翻譯時要調整到前面去(1分);“之”指代“人們”(1分);“親”(1分))。

(2)所以說,愛護自己的親戚,是用來愛護自己的;愛護天下的民衆,是用來愛護自己的親戚的。(“故”(1分);兩個“所以”是表示“用來……的”(1分);“其身”(1分))。

(3)那些愚蠢的人就不是這樣(1分,關鍵在“然”字),他們拋棄九族,疏遠自己的兄弟(1分,關鍵在“遠”字),想用這種方法來使自己獨佔利益(2分,“以”和“專利其身”各1分)。

參考譯文:

古代的賢德之人知道僅僅自己本宗族的人力量太單薄,不能夠獨立,所以又用甥舅關係、婚姻關係來作爲輔助。即便如此,仍擔心它不夠,所以又愛護和撫育百姓,讓百姓來做自己的護衛。所以說,愛護自己的親戚,是用來愛護自己的;愛護天下的民衆,是用來愛護自己的親戚的。如果能這樣,那麼自己就會安如泰山,永無危殆。別人怎麼能夠侵犯、侮辱你呢!所以,自古以來的聖賢之人,沒有不先親近自己的本族遠親,然後能夠施加到他人身上。那些愚蠢的人就不是這樣,他們拋棄九族,疏遠自己的兄弟,想用這種方法來使自己獨佔利益。卻不知道自己一旦孤立無援,別人就會來戕害你,最終能得到什麼利益呢?從前,周厲王拋棄九族,當時的人們寫詩來諷刺他:“君王廣施仁德國家纔會安寧啊,宗族子弟是王室的堅強護衛。不要損壞自己的護衛啊,不要獨任其力。如果什麼事情都自己獨斷專行,這樣實在是太可怕了!”

宋昭公將要去掉羣公子,樂豫說:“不能這樣做,整個公族好比是公室的枝葉,如果去掉這些枝葉,那麼公室這個樹根就沒有庇護了。連葛藟這種植物都懂得去庇護它的根,所以君子都用葛藟來比喻做人的道理,況且是國君呢?這就是諺語所說的受到它的保護卻任由別人用斧子砍掉它,這肯定不行,希望您好好考慮這件事。對待本家公族,應當用仁德來親近他們,這樣他們就都會成爲你的強有力的輔佐。天下有誰敢對你有二心呢?爲什麼要去掉他們呢?”昭公不聽樂豫的話,果然導致了國家的大亂。

華亥想取代他的兄長合比成爲右師,便到平公那裏去說合比的壞話,讓平公把合比趕走。左師說:“你這個華亥呀,早晚必定要滅亡!你削弱你的同宗本族,對別人會怎麼樣呢?別人又會對你怎麼樣呢?”過了不久,華亥果然滅亡了。