當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 《龜雖壽》原文賞析與註釋翻譯

《龜雖壽》原文賞析與註釋翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

導讀:《龜雖壽》是東漢著名文學家、軍事家、政治家曹操創作的一首樂府詩,作品富於哲理,闡發了詩人人生態度。筆調興會淋漓,有一種真摯而濃烈的感情力量。寫這一組詩時,曹操剛擊敗袁紹父子,平定北方烏桓,躊躇滿志,樂觀自信,充滿建功立業的豪情壯志,《龜雖壽》更可貴的價值在於它開闢了一個詩歌的新時代,漢武帝罷黜百家,獨尊儒術,把漢代人的思想禁錮了三四百年,作爲一世之雄而雅愛詩章的曹操,帶頭叛經離道,給文壇帶來了自由活躍的空氣。

《龜雖壽》原文賞析與註釋翻譯

  龜雖壽(漢·曹操)

神龜雖壽,猶有竟時。騰蛇乘霧,終爲土灰。老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已;

盈縮之期,不但在天。養怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以詠志。

  註釋

1.該詩作於建安十二年(207),這時曹操五十三歲。這首詩是《步出夏門行》的最後一章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術形象於一爐,表現了老當益壯、積極進取的人生態度。

2.“神龜”二句:神龜雖能長壽,但還有死亡的時候。神龜,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。

3.竟:終結,這裏指死亡。

4.“螣蛇”二句:螣蛇即使能乘霧昇天,最終也得死亡,變成灰土。螣蛇,傳說中與龍同類的神物,能騰雲駕霧。螣音同“騰”

5.驥(jì):良馬,千里馬。櫪(lì):馬槽。

6.已:停止。

7.烈士:有遠大抱負的人。暮年:晚年。

8.盈縮:原指人的壽星的長短變化,現指人壽命的長短。盈,滿,引申爲長。縮,虧,引申爲短。

9.但:僅,只。

10.養怡:保養身心健康。

11.永:長久。永年:長壽,活得長。

12.幸甚至哉:兩句是合樂時加的`,跟正文沒關係,是樂府詩的一種形式性結尾。

  譯文

神龜的壽命雖然十分長久,但也還有生命終結的時候。

螣蛇儘管能乘霧飛行,終究也會死亡化爲土灰。

年老的千里馬躺在馬棚裏,它的雄心壯志仍然是一日馳騁千里。

有遠大抱負的人士到了晚年,奮發思進的雄心不會止息。

人的壽命長短,不只是由上天所決定的,

只要自己調養好身心,也可以益壽延年。

我非常高興,要用這首詩歌來表達自己內心的感受。

  賞析:

這是一首富於哲理的詩,是曹操晚年寫成的,講述了詩人的人生態度。詩中的哲理來自詩人對生活的真切體驗,因而寫得興會淋漓,有着一種真摯而濃烈的感情力量;哲理與詩情又是通過形象化的手法表現出來的,因而述理、明志、抒情在具體的藝術形象中實現了完美的結合。

詩中 “ 老驥伏櫪,志在千里,烈士暮年,壯心不已。” 四句是千古傳誦的名句,筆力遒勁,韻律沉雄,內蘊着一股自強不息的豪邁氣概,深刻地表達了曹操老當益壯、銳意進取的精神面貌。全詩的韻調跌宕起伏,開頭四句娓娓說理, “ 猶有 ”和“ 終爲 ” 兩個詞組下得沉着。而 “ 老驥 ” 以下四句,語氣轉爲激昂,筆挾風雷,使這位 “ 時露霸氣 ” 的蓋世英豪的形象躍然紙上。而最後數句則表現出一種深沉委婉的風情,給人一種親切溫馨之感。全詩跌宕起伏,又機理縝密,閃耀出哲理的智慧之光,併發出奮進之情,振響着樂觀聲調.藝術風格樸實無華,格調高遠,慷慨激昂,顯示出詩人自強不息的進取精神,熱愛生活的樂觀精神。人壽命的長短不完全決定於天,只要保持身心健康就能延年益壽,這裏可見詩人對天命持否定態度,而對事在人爲抱有信心的樂觀主義精神,抒發了詩人不甘衰老、不信天命、奮鬥不息、對偉大理想的追求永不停止的壯志豪情。

這首詩是抒發人生的詠志詩。曹操以神龜,騰蛇,老驥作爲比喻,表明宇宙萬物生必有死,是自然的規律,人應該利用有限之年,建功立業,始終保持昂揚樂觀的積極進取的精神。