當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 錢塘湖春行古詩文翻譯

錢塘湖春行古詩文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.52W 次

初中語文古詩文複習:《錢塘湖春行》

錢塘湖春行古詩文翻譯

《錢塘湖春行》

白居易

孤山寺北賈亭西,水面初平雲腳低。

幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。

亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。

最愛湖東行不足,綠楊陰裏白沙堤。

【註釋】

1、水面初平:湖水才同堤岸齊平,即春水初漲。

2、雲腳低:白雲重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。

3、爭暖樹:爭着飛到向陽的樹枝上去。暖樹:向陽的樹。

4、亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。

5、淺草:淺綠色的草。才能:剛夠上。沒:遮沒,蓋沒。春行俯察所見,花繁草嫩,春意盎然。側重花草。

6、行不足:百遊不厭。足,滿足。

7、陰:同“蔭”,指樹蔭。

【譯文】

從孤山寺的`北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白雲低垂,同湖面上的波瀾連成一片。

幾處早出的黃鶯爭着飛向陽光溫暖的樹木上棲息,誰家新來的燕子銜着泥在築巢。

繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。

我最喜愛西湖東邊的美景,總觀賞不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。