當前位置

首頁 > 語文基礎 > 問答 > 誰有五柳先生傳原文及翻譯?

誰有五柳先生傳原文及翻譯?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

譯文

誰有五柳先生傳原文及翻譯?

不知道五柳先生是什麼地方的人,也不清楚他的姓字。因爲住宅旁邊有五棵柳樹,就把這個作爲號了。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。他喜歡讀書,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家裏窮經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡陋的居室裏空空蕩蕩,遮擋不住嚴寒和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢裏經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,從此過完自己的一生。

讚語說:黔婁的妻子曾經說過:“不爲貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。這話大概說的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,因爲自己抱定的志向而感到無比的快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?

註釋

(1)何許人:何處人。也可解作哪裏人。許,處所。

(2)詳:知道。

(3)姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠後另立別名稱字。

(4)因以爲號焉:就以此爲號。以爲,以之爲。焉,語氣助詞。

(5)不求甚解:這裏指讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究。

(6)會意:指對書中的`有所體會。會:體會、領會。

(7)欣然:高興的樣子。

(8)嗜:喜好。

(9)親舊:親戚朋友。舊,這裏指舊交,舊友。

(10)如此:像這樣,指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得。”

(11)或:有時。

(12)造飲輒盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。輒(zhé),就。

(13)期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。

(14)既:已經。

(15)曾不吝情去留:五柳先生態度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾(zēng)不,竟不。吝情,捨不得。去留,意思是離開。

(16)環堵蕭然:簡陋的居室裏空空蕩蕩。環堵(dǔ):周圍都是土牆,形容居室簡陋。堵,牆壁。蕭然,空寂的樣子。

(17)短褐穿結:粗布短衣上打了個補丁。短褐,粗布短衣,穿結,指衣服破爛。穿,破。結,縫補。

(18)簞瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。簞(dān),盛飯的圓形竹器。瓢(piáo),飲水用具。屢:經常。

(19)晏如:安然自若的樣子。

(20)自終:過完自己的一生。

(21)贊:傳記結尾的評論性文字。

(22)黔(qián)婁:戰國時期齊稷下先生,齊國有名的隱士和著名的道家學,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。他死後,曾子前去弔喪,黔婁的妻子稱讚黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。求仁而得仁,求義而得義。”

(23)慼慼:憂愁的樣子。

(24)汲汲:極力營求的樣子、心情急切的樣子。

(25)其言:推究她所說的話。

(26)茲:這。

(27)若人:此人,指五柳先生。

(28)儔(chóu):輩,同類。

(29)觴(shāng):酒杯。

(30)以樂其志:爲自己抱定的志向感到快樂。以,用來。

(31)無懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚朴實。