當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 五柳先生傳文言文翻譯資料

五柳先生傳文言文翻譯資料

推薦人: 來源: 閱讀: 8.21K 次

文言是在先秦口語的基礎上形成的,但隨着時間的'推移,文言與後世的口語逐漸拉開了距離。下面是小編整理的五柳先生傳文言文翻譯資料,歡迎大家閱讀!

五柳先生傳文言文翻譯資料

《五柳先生傳》

性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日,短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

贊曰:黔婁之妻有言:“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。”極其言茲若人之儔乎?酣觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

《五柳先生傳》(翻譯)

五柳先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因爲住宅旁邊有五棵柳樹,就用它做了自己的號。他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,不過分在字句上下功夫,每當對書中意旨有所領會的時候,就高興得連飯也忘了吃。他有嗜酒的天性,家裏窮,經常沒有酒喝。親戚朋友知道他有這種嗜好,有時擺了酒叫他來喝。他一來就要把酒喝光,希望一定喝醉。喝醉了就回家去,並不裝模作樣,說走就走。簡陋的居室裏冷冷清清,遮不住風和陽光。粗布短衣上面打了許多補丁,飯籃子和瓢裏經常是空的,可是他安之若素。經常寫文章來消遣時光,從文中也稍微透露出自己的志趣。他從不把得失放在心上,這樣過完自己的一生。

贊曰:黔婁的妻子曾經說過:“不爲貧賤而憂心忡忡,不熱中於發財做官。”從這話看來,他該是五柳先生一類人吧?一邊喝酒一邊吟詩,爲自己抱定的志向而感到無比快樂。他大概是無懷氏時候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧?