當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《高帝求賢詔》文言文翻譯

《高帝求賢詔》文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次

本文是漢高祖在全國範圍內徵求賢才的一道詔令,他以周文、齊桓自許,用古代賢士期待今人,表現他的存心王霸和求賢若渴的心情。下面是小編收集整理的《高帝求賢詔》文言文翻譯,希望對您有所幫助!

《高帝求賢詔》文言文翻譯

《高帝求賢詔》原文

蓋聞王者莫高於周文,伯者莫高於齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智能,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進?今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以爲一家。欲其長久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我遊者,吾能尊顯之。佈告天下,使明知朕意。

御史大夫昌下相國,相國酇侯下諸侯王,御史中執法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,爲之駕,遣詣相國府,署行義年,有而弗言,覺免。年老癃病,勿遣。

譯文

聽說古代聖王沒有誰超過周文王的,霸主沒有誰超過齊桓公的.,他們都依靠賢人成就功名。現在天下賢人有智慧有才能,難道只有古代纔有這樣的人嗎?擔憂的是君主不肯去結交,賢土從什麼途徑進身呢?現在我靠上天神靈和賢士大夫平定了天下,統一全國成爲一家。希望長久保持下去,世世代代奉祀宗廟到無窮。賢人已經和我共同平定天下了,而不和我共同治理天下,可以嗎?賢士大夫們肯同我共事的,我能夠使他貴顯。把詔令佈告天下,讓大家明白我的意思。

御史大夫周昌把詔書下達相國酇侯,相國酇侯下達各諸侯王,御史中執法下達各郡太守。如果有美名和美德相稱的,一定要親自勸他出來,給他準備車馬,送他到相國府,寫下經歷、狀貌、年齡。如果有賢人而不推舉,發覺後要免除他的官。年老而體弱多病的,不要送來。

註釋

1、高帝:即漢高祖劉邦,字季,沛(今江蘇沛旦)人。西漢王朝的建立者,公元前206年至前195年在位。他繼承秦制,實行中央集權制度和重農抑商政策,發展農業生產,打擊商賈。他能知人善任,任人唯賢。

2、詔:詔書,皇帝的命令或文告。

3、莫:沒有什麼人,代詞。

4、周文:即周文王,姓姬,名昌,商紂時爲西伯。在位五十年,國勢強盛。

5、伯:通“霸”,春秋時諸侯的盟主。

6、齊桓:即齊桓公。姓姜,名小白。他任用管仲,富國強兵,九合諸侯,成爲春秋時第一個霸主。

7、智能:智謀與才能

8、豈特:豈獨,難道只。

9、人主:人君。[3]

10、奚由:由奚,從哪裏。奚,何,哪裏。

11、靈:威靈,有保佑的意思。

12、以爲一家:以天下爲一家。以,介詞。“以”後省賓語“之”(天下)。

13、宗廟:奉祀祖先的廟堂。古時把帝王的宗廟當作國家的象徵。

14、亡絕:無窮。亡,通“無”。

15、平:平定。

16、安利:安養。

17、遊:交遊,這裏有共事的意思。

18、尊顯:致人於尊貴顯赫的地位

19、朕(zhèn):我,我的。古時君臣都可稱“聯”,自秦始皇時起,專作皇帝自稱。

20、御史大夫:漢朝僅次於丞相的中央最高長宮之一。協助相國,掌管機要文書和監察事務。

21、昌:周昌,高祖功臣。

22、下:下達。

23、相國:即丞相,秉承皇帝旨意處理國家政事的最高行政長官。

24、酇(zàn)侯:指蕭何。

25、御史中執法:又稱御史中丞,地位僅次於於是大夫。這裏指諸侯國掌管監查、執法職務的長官。

26、郡守:郡的最高行政長官,即太守。

27、其有:如有。

28、意:美好的名聲。

29、稱(chèn):相符。

30、明德:美德。

31、身勸:親自往勸出仕。

32、詣(yì):前往。

33、署:題寫。

34、行、義、年:事蹟、狀貌、年齡。義,通“儀”。

35、覺免:發覺後受免職處分。

36、癃(lóng):腰部彎曲、背部隆起。這裏泛指殘疾。

37、遣:派送,打發。