當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 司馬光砸缸文言文翻譯

司馬光砸缸文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.23W 次

司馬光砸缸是著名歷史故事,發生在宋朝河南光山。下面大家就隨小編一起去看看相關的'文言文翻譯吧!

司馬光砸缸文言文翻譯

原文

司馬光字君實,陝州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退爲家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知飢渴寒暑。羣兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,衆皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。——元末·阿魯圖《宋史

翻譯

司馬光字君實,陝州夏縣人。司馬光7歲時,已經像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,並非如今的18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,瞭解其大意後回來講給家人聽。從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記飢渴和冷熱。一羣小孩子在庭院裏面玩,一個小孩站在大缸(甕指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。

字詞註釋

生:長,長到。

凜然:穩重的樣子。

成人:古代成年指弱冠,並非如今的18歲。

指:通假字,通“旨”,主要意思。

至:至於,到達,甚至。

登甕:站在大缸上。甕:大缸。

去:離開。

迸:流出來。