當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 晉文公功文言文翻譯

晉文公功文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.22W 次

導語:文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯, 是指用現代漢語的詞對原文進行 逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞儘可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之 處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。下面由小編爲您整理出的晉文公功文言文翻譯內容,一起來看看吧。

晉文公功文言文翻譯

作者簡介

韓非子生於周赧王三十五年(約公元前281年),卒於秦王政十四年(公元前233年),韓非爲韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭市)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,後世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。《韓非子》呈現韓非極爲重視唯物主義與功利主義思想,積極倡導君主專制主義理論。在《史記》記載:秦王見《孤憤》、《五蠹》之書,曰:“嗟乎,寡人得見此人與之遊,死不恨矣!”可知當時秦始皇的重視。目的爲專制君主提供富國強兵的霸道思想。《韓非子》是韓非主要著作的輯錄,共有文章五十五篇,十餘萬字。裏面的'文章,風格嚴峻峭刻,乾脆犀利,裏面保存了豐富的寓言故事,在先秦諸子散文中獨樹一幟,呈現韓非極爲重視唯物主義與功利主義思想,積極倡導君主專制主義理論,《韓非子》也是間接補遺史書對中國先秦時期史料不足的參考來源之一,著作中許多當代民間傳說和寓言故事也成爲成語典故的出處。目的爲專制君主提供富國強兵的霸道思想。

原文

晉文公攻原①,裹十日糧,遂與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣。”羣臣左右諫曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑待之。”公曰:“吾與士期十日,不去是亡吾信也得原失信吾不爲也。”遂罷兵而去。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公。衛②人聞曰:“有君如彼其信也,可無從乎?”乃降公。

註釋】①原:原國②衛:衛國

譯文

晉文公攻打原國,攜帶了十天的糧食,於是和大夫約定在十天內收兵。到達原地十天,卻沒有攻下原國,文公鳴金後退,收兵離開原國。有個從原國都城中出來的人說:“原國三天內就可攻下了。”羣臣近侍進諫說:“原國城內糧食已經吃完了,兵力耗盡了,君主暫且等一等吧。”文公說:“我和大夫約定十天,如果不離開的話,這是失掉了我的信用。得到原國而失掉信用,我是不幹的。”於是撤兵離開。原國人聽到後說:“有像他那樣守信用的君主,能不歸順他呢?”於是投降了晉文公。衛國人聽到後說:“有像他那樣守信用的君主,怎能不歸順他呢?”於是也投降了晉文公。

【附】文言文省略句的翻譯

省略某種成分,在文言文中較爲普遍。在做古文今譯題時,爲了使譯句完整、通順,應將古文原句中省略而現代漢語中不能省略的成分增補出來。習慣上,增補的文字翻譯時應加括號。本文的省略句大致有如下幾種類型:

(1)省略主語。例句:便舍船,從口入。該句省略了主語漁人。全句譯爲:(漁人)於是下了船,從洞口進去。

(2)省略賓語。例句:問所從來。具答之。便要還家。這句除了省略主語,還省略了動詞問和要的賓語,補全應爲:(桃源裏的人)問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(有人)便要(漁人)還家。今譯:(那裏的人)問他是從哪兒來的。漁人詳細地作了回答。(有人)就邀請他到自己家裏去。

(3)省略介詞。例句:林盡水源。這句省略了介詞於,補全應是林盡(於)水源。今譯:桃花林(在)溪水發源的地方沒有了。

以上就是小編分享的文言文省略句的翻譯的全部內容,如果對你有幫助,小編會盡最大的努力給大家收集最好最實用的教學文章!