當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 夸父逐日的文言文翻譯

夸父逐日的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.39W 次

《夸父逐日》是我國最早的神話之一,下面是小編整理的夸父逐日的文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

夸父逐日的文言文翻譯

夸父逐日

——選自《山海經》

夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲於河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化爲鄧林。

【譯文】

夸父與太陽競跑,一直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭水喝水。黃河、渭水的水不夠,又去北方的大湖喝水。還沒趕到大湖,就半路渴死了。他遺棄的`手杖,化成桃林。

【註釋】

⑴逐走:賽跑。逐:競爭。走:跑。

⑵入日:追趕到太陽落下的地方。

⑶欲得飲:想要喝水解渴。

⑷河、渭:即黃河,渭水。

⑸北飲大澤:大湖。傳說縱橫千里,在雁門山北。北:方位名詞用作狀語,向北。

⑹道渴而死:半路上因口渴而死去。

⑺鄧林:地名,現在在大別山附近河南、湖北、安徽三省交界處。鄧林即“桃林”。

⑻未至:沒有趕到。

⑼渴:感到口渴。

⑽棄:丟棄。

⑾爲:成爲。

(12)逐日:追逐太陽。

【古今異義】

①夸父與日逐走 走:古義:跑。今義:行

②飲於河,渭 河:古義:專指黃河。今義:泛指所有河流

【山海經簡介】

《山海經》是中國先秦古籍。一般認爲主要記述的是古代神話、地理、物產、巫術、宗教、古史、醫藥、民俗、民族等方面的內容。有些學者則認爲《山海經》不單是神話,而且是遠古地理,包括了一些海外的山川鳥獸。