當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 秀才何嶽文言文翻譯

秀才何嶽文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

文言文是我們學習生涯中經常接觸到的內容,那麼,下面是小編給大家整理收集的秀才何嶽文言文翻譯,希望大家喜歡。

秀才何嶽文言文翻譯

原文:

秀才何嶽,號畏齋。曾夜行拾得銀貳百餘兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。旦日攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數與封識皆合,遂以還之。其人慾分數金爲謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此數金乎?”其人感謝而去。

又嘗教書於宦官家,宦官有事入京,寄一箱於畏齋,中有數百金,曰:“俟他日來取。”去數年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也。因託以寄去。

畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉;寄金數年,略不動心,此其過人也遠矣!

翻譯:

秀才何嶽曾經在夜間走路時,撿到銀子二百多兩,不敢和家裏人說這件事,擔心家人會勸告他把銀子留下。第二天早晨他帶着銀子回到拾銀子的地方,看見一個人回來尋找。何嶽問那人銀子的數目和封存標識,回答全都符合,於是就把銀子還給了他。那個人要分一些銀子給他表示感謝,何嶽就說:“我拾到銀子而別人又不知道,銀子全都可以成爲我的財物啊,爲什麼要貪圖這幾兩銀子的好處呢?”那個人感謝了他就離去。

何嶽曾經在一個當官的人家裏教書,那個當官的人有事要去京城,將一個箱子寄存在何嶽那裏,箱子裏面有幾百兩銀子,說:“等有機會的時候再來取回。”他離開幾年,沒有任何消息。何嶽聽說那官員的'侄子,因爲別的事來到南方,並不是來取箱子。他就託付官員的侄子把箱子帶回給那位官員。

何嶽是一位窮秀才,他撿到銀子就還給別人,短時期內不起貪心還可以勉勵;但那官員把銀子寄存在他家多年,他卻毫不動心,這種高尚的品質遠遠超過了普通人!

點評:蘭生幽谷,不爲莫服而不芳;舟在江海,不爲莫乘而不浮;君子行義,不爲真知而止體。

附閱讀答案:

秀才何嶽,號畏齋。曾夜行拾得銀貳百餘兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾銀處,見一人尋至,問其銀數與封識①皆合,遂以還之。其人慾分數金爲謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利②此數金乎?”其人感謝而去。又嘗教書於宦官家,宦官有事入京,寄一箱於畏齋,中有數百金,曰:“俟③他日來取。”去數年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也。因託以寄去。夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉④;寄金數年,略不動心,此其過人也遠矣!

註釋: ① 封識(zhǐ):封存的標記。 ②利:貪圖。③俟工(sǐ):等待。④暫猶可勉;短時期內還可以勉勵自己不起貪心。

1、 用“|”劃出句子的停頓節奏。2分

問 | 其銀數與封識標記 | 皆合

2、 解釋下列句中加點的字。4分

不敢與家人言之( 這件事) 遂以還之(於是(就))

又嘗教書於宦官家(曾經) 聞其侄有他事南來( 聽說)

3、 翻譯下面的句子。2分

寄金數年,略不動心,此其過人也遠矣。

那官把銀子寄在他家多年,毫不動心,這種高尚的品質遠遠超過了普通人。

4、 請各用四個字概括這兩件事:拾金不昧,寄金不昧2分

5、 最後一段中哪一個字有點睛之效?爲什麼? 2分

窮 拾金不昧與寄金不昧足以表現何嶽的人品,儘管“窮”,在重金面前不動心。