當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 初中學弈文言文翻譯

初中學弈文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 8.93K 次

《學弈》是選自《孟子·告子》中一個故事。通過弈秋教兩個人學下棋事,說明學習應專心致志,決不可三心二意道理。下面是初中學弈文言文翻譯,請參考!

初中學弈文言文翻譯

  原文

弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨(huì)二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之爲聽;一人雖聽之,一心以爲有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。爲(wéi)是其智弗若與(yú)?曰:非然也。

  註釋

1、弈:下棋。

2、秋:人名。

3、通國:全國。

4、之:。

5、善:善於,擅長。

6、使:讓。

7、誨:教導。

8、其:其中。

9、惟弈秋之爲聽:只聽弈秋(教導)。

10、之:指弈秋教導。

11、鴻鵠:“鴻”指大雁,“鵠”指天鵝,本文中主要指天鵝。

12、將至:將要到來。

13、思:想。

14、援:引,拉。

15、繳:古時指帶有絲繩箭 。

16、之:天鵝。

17、之:他,指前一個人。

18、弗若:不如,比不上。

19、矣:。

20、爲:因爲。

21、其:他,指後一個人。

22、與:文言助詞。

23、曰:說。

24、非:不是。

25、然:代詞,這樣。

  翻譯

弈秋是全國最善於下棋人。讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,一心一意,聚精會神,只聽弈秋教導;而另一個人雖然也聽講,可是心裏卻想着天上有天鵝要飛過來,便想拉弓搭箭去射它。這個人雖然同前一個人一起學習,成績卻不如那個人。有人說,是他智力不如前一個人嗎?回答:並非這樣。