當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 鄭人惜魚文言文翻譯

鄭人惜魚文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 9.97K 次

鄭人惜魚,描述鄭國有個愛惜魚的人,將魚釣出來養在家中,三天後將魚都養死了。下面是小編爲大家整理的關於鄭人惜魚的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。

鄭人惜魚文言文翻譯

  原文

  宋濂《燕書》

鄭人有愛惜魚者,計無從得魚,或汕或涔,或設餌笱之。列三盆庭中,且實水焉,得魚即生之。魚新脫網罟之苦,憊甚,浮白而喁。逾旦,鬣尾始搖。鄭人掬而觀之,曰:“鱗得無傷乎?”未幾,糝麥而食,復掬而觀之,曰:“腹將不厭乎?”人曰:“魚以江爲命,今處以一勺水,日玩弄之,而曰‘我愛魚我愛魚’,魚不腐者寡矣!”不聽。未三日,魚皆磷敗以死,鄭人始悔不用或人之言。

  譯文

鄭國有個愛惜魚的人,考慮沒有什麼途徑得到魚,就用捕魚的工具或者積水成坑誘魚,或者編制笱籠投餌捕魚。排放三隻盆子在廳堂之中,裝上水。得到了魚就養着它們。魚剛脫離網的困苦,很疲憊,浮到水面咭咭地喘息。過了一天,鰭尾開始搖擺(活動)。(那)鄭國的人捧出來看着說:“鱗沒有傷吧?”沒多久,餵食谷末和麥麩,又捧出來看着說:“肚子應該不餓了吧?”有人說:“魚把江作爲活命的地方,遇上(這樣)呆在一勺的水中,每天玩弄它,還說‘我愛魚我愛魚’,魚不腐爛的少啊!”(那鄭國人)不聽。沒過三天,魚全都鱗片脫落而死,鄭國人才後悔不聽有的人的.話。

  【註釋】

①汕、涔:捕魚的方法。②笱:竹製的捕魚器具。③罟:魚網。④喁:魚向上露出水面。

1、給文中畫線部分斷句,停頓處用“/”劃開。(限斷2處)(2分)

列 三 盆 庭 中 且 實 水 焉 得 魚 即 生 之。

2、解釋下列句子中的加點詞。(3分)

(1)未幾,糝麥而食

(2)魚不腐者寡矣

(3)鄭人始悔不用或人之言

3、用現代漢語寫出下面句子的意思。(2分)

未三日,魚皆鱗敗以死。

4、這則寓言告訴了我們什麼道理?(3分)