當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 以古爲鏡文言文翻譯

以古爲鏡文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

以古爲鏡文言文你看得懂嗎?下面來讓我們看看以古爲鏡文言文翻譯的詳細內容!

以古爲鏡文言文翻譯

  以古爲鏡文言文翻譯

【原文】

鄭文貞公魏徵寢疾,上遣使者問訊,賜以藥餌,相望於道。又遣中郎將李安儼宿其第,動靜以聞。上覆與太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。戊辰 ,徵薨,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生儉素,今葬以一品羽儀,非亡者之志。”悉辭不受,以布車載柩而葬。上登苑西樓,望哭盡哀。上自制碑文,併爲書石。上思徵不已,謂侍臣曰:“人以銅爲鏡,可以正衣冠,以古爲鏡,可以見興替,以人爲鏡,可以知得失;魏徵沒,朕亡一鏡矣!”

【翻譯】

鄭文貞公魏徵臥病不起,太宗派人前去問訊,賜給他藥餌,送藥的人往來不絕。又派中郎將李安儼在魏徵的宅院裏留宿,一有動靜便立即報告。太宗又和太子一同到其住處,指着衡山公主,想要將她嫁給魏徵的兒子魏叔玉。戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔喪,賜給手持羽葆的儀仗隊和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子說:“魏徵平時生活檢樸,如今用鳥羽裝飾旌旗,用一品官的禮儀安葬,這並不是死者的.願望。”全都推辭不受,僅用布罩上車子載着棺材安葬。太宗登上禁苑西樓,望着魏徵靈車痛哭,非常悲哀。太宗親自撰寫碑文,並且書寫墓碑。太宗不停地思念魏徵,對身邊的大臣說:“人們用銅做成鏡子,可以用來整齊衣帽,將歷史做爲鏡子,可以觀察到歷朝的興衰隆替,將人比做一面鏡子,可以確知自己行爲的得失。魏徵死去了,朕失去了一面絕好的鏡子。”

以古爲鏡解釋

常用

yǐ gǔ wéi jìng

成語釋義】

見“以古爲鑑”。

【成語出處】

舊唐書·魏徵傳》:“夫以銅爲鏡,可以正衣冠;以古爲鏡,可以知興替;以人爲鏡,可以明得失。”

【感情色彩】

中性

【成語結構】

偏正式成語

【成語用法】

作謂語、賓語、定語;用於處事

【產生年代】

古代成語

【近義詞】

以古爲鑑