當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 論語十二則文言文翻譯

論語十二則文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.78W 次

導語:閱讀論語十二則,各位來嘗試翻譯吧。以下是小編整理的論語十二則文言文翻譯,供各位參閱,希望對大家有幫助。

論語十二則文言文翻譯

1、子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”——《學而》

【翻譯】孔子說:“學習並時常溫習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人從心裏感到高興嗎?人家不瞭解我,我也不怨恨、惱怒,不也是君子作風嗎?”

2、曾子曰:“吾日三省吾身——爲人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”——《學而》

【翻譯】曾子說:“我每天多次反省自身:替人家謀慮是否不夠盡心?和朋友交往是否不夠誠信?老師傳授的知識是不是自己還不精通熟練呢?”

3、子曰:“吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”——《爲政》

【翻譯】孔子說:“我十五歲就有志於做學問;三十歲能自立於世;四十歲能通達事理;五十歲的時候我懂得自然的規律和命運;六十歲時對各種言論能辨別是非真假,也能聽之泰然;七十歲能隨心所欲,卻不逾越法度規矩。”

4、子曰:“溫故而知新,可以爲師矣。”——《爲政》

【翻譯】孔子說:“溫習舊的知識,進而懂得新的知識,這樣的人可以做老師了。

5、子曰:學而不思則罔,思而不學則殆。——《爲政》

【翻譯】孔子說:“讀書不深入思考,越學越糊塗;思考不讀書,就無所得。”

6、子曰∶“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”——《雍也》

【翻譯】孔子說∶“賢德啊,顏回吃的是一小筐飯,喝的是一瓢水,住在窮陋的小房中,別人都受不了這種貧苦,顏回卻仍然不改變向道的樂趣。賢德啊,顏回!”

7、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者”《雍也》

【翻譯】孔子說:“懂得它的人,不如愛好它的人;愛好它的人,又不如以它爲樂的人。”

8、子曰:“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。”——《述而》

【翻譯】孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎着胳膊當枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當的'手段得來的富貴,對於我來講就像是天上的浮雲一樣。

9、子曰:“三人行必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之。”——《述而》

【翻譯】孔子說:“三個人同行,其中必定有我的老師。我選擇他善的方面向他學習,看到他不善的方面就對照自己改正自己的缺點。”

10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不捨晝夜。”——《子罕》

【翻譯】孔子在河邊感嘆道:“一去不復返的時光就像這河水一樣,日夜不停。”

11、子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”——《子罕》

【翻譯】孔子說:“軍隊的主帥可以改變,普通人的志氣卻不可改變。”

12、子夏曰:“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣。”《子張》

【翻譯】子夏說:“博覽羣書廣泛學習,而且能堅守自己的志向,懇切的提問,多考慮當前的事,仁德就在其中了。”

  《賣柑者言》原文和翻譯

杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁然,玉質而金色。剖其中,乾若敗絮。予怪而問之曰:“若所市於人者,將以實籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將衒外以惑愚瞽乎?甚矣哉爲欺也!”

賣者笑曰:“吾業是有年矣。吾賴是以食吾軀。吾售之,人取之,未聞有言,而獨不足子所乎?世之爲期者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孫、吳之略耶?峨大冠、拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、皋之業耶?盜起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐縻廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外、敗絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”

予默默無以應。退而思其言,類東方生滑稽之流。豈其忿世嫉邪者耶?而託於柑以諷耶?

譯文:

杭州有個果販子,很會貯藏柑子。雖然經過一冬一夏,柑子仍然不會腐爛,拿出來還那麼鮮靈靈的,質地像玉一樣晶瑩潔潤,皮色金光燦燦。可是剖開來一看,中間卻乾枯得像破棉敗絮一般。我很奇怪,就問他:“你賣柑子給人家,是打算讓人家放在籩豆之中供祭祀用呢,還是拿去待嘉賓用呢?或者只不過用這種漂亮的外觀去迷惑笨拙、盲目的人上當呢?你這樣騙人也太過分了!”

賣柑子的笑着說:“我賣這樣的柑子已經好多年了,靠着這一營生過活。我賣它,人們買它,從來沒聽到什麼閒言碎語,爲什麼偏偏只有您不滿意而忿忿不平呢?世上騙人的事多着呢,難道只有我一個嗎?我的先生,您不想想看!當今佩戴虎符,高坐在虎皮交椅上,那些威嚴的武將,像是在保衛家國,他們真的就像孫武、吳起那樣有韜略嗎?那些峨冠博帶的文臣,很像是氣宇軒昂的棟樑之材,真的能像伊尹、皋陶那樣建功立業嗎?盜賊四起,他們不懂怎樣抵禦剿滅,生靈塗炭,他們不知怎樣賑濟解救;官吏枉法,他們無法挾制禁止;法紀敗壞,他們不知該怎樣整頓治理。白拿俸祿耗費國庫而不知羞恥。你看他們,坐高堂,騎駿馬,沉醉於醇釀,飽食着魚肉。哪個不是威風八面令人望而生畏,氣勢顯赫而不可一世!然而他們又何嘗不是外表似金如玉,內裏卻是破棉敗絮呢?如今您對於這些事視而不見,卻專門來挑剔我的柑子!”

我默默地無以回答,回來後細細考慮他的話,覺得池很像詼諧滑稽的東方朔一類人物。莫非他果真是個憤世嫉俗的人,是借柑子來諷刺世事的嗎?