當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 仕數不遇文言文翻譯

仕數不遇文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

文言文翻譯對於有的同學來說有一定難度,下面是小編整理的仕數不遇文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

仕數不遇文言文翻譯

仕數不遇原文

昔周人有仕數不遇①,年老白首,泣涕於途者。人或問之:“何爲泣乎?”對曰:“吾仕數不遇,自傷年老失時,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”對曰:“吾年少之時,學爲文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,後主又用武。吾更爲武,武節②始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未嘗一遇。”

仕數不遇譯文

周朝有個讀書人,一生中幾次謀求做官,可是直到兩鬢斑白仍然沒有做成。

一天,他走在路上,回首往事,傷心地掉下了眼淚。有人問道:“您爲什麼哭泣呢?”

他回答說:“我幾次都得不到賞識。現在年紀大了,再也沒有機會了,因此哭泣。”

那人又問:“那您怎麼一次都得不到賞識呢?”

他回答說:“我少年時苦讀經書,文才兼備,去求官,不料君王喜歡任用老年人。君王死後,繼位的君王又喜歡任用武士,我發憤改學武藝,誰知武功剛學成,好武的君王又死去了。現在新立的'君王卻喜歡任用年輕人,而我已經老了。就這樣,我終生不曾得到一次賞識,也沒有做過一次官。”

【注】①遇:獲得機會。 ②武力:指武藝、兵法。

附:仕數不遇閱讀題

1、解釋文中的加點詞。(4分)

(1)吾更爲武 ( ) (2)武主又亡( )

2、翻譯。

自傷年老失時,是以泣也。 (2分)

3、幾位君主分別喜歡任用的是 、 、 。(用自己的話按序回答)(3分)

4、周人仕數不遇表面看上去是生不逢時,但其根本原因是 。(3分)

參考答案:

1.(1)更改 (2) 去世(各2分 如有錯別字扣分)

2. 我爲自己年老了失去機會而傷心,所以哭了啊。(2分 )

3. 老年人、學武之人、年輕人(3分)

4. 隨時逢迎,丟失自我(3分)