當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 曹衝稱象原文和翻譯

曹衝稱象原文和翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

文言文是相對現今新文化運動之後白話文來講的,古代並無文言文這一說法。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。下面是小編收集整理的曹衝稱象原文和翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

曹衝稱象原文和翻譯

【原文】

曹衝生五六歲,智意所及,有若成人。時孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之羣下,鹹莫能出其理。衝曰:“置象於船上,刻其水痕所至。稱物以載之,則校可知矣。複稱他物,則象重可知也。”太祖大悅,即施行焉。

【註釋】

智:智慧

若:相比

欲:想要

意:意識

及:達到

致:送到

太祖:曹操,即曹衝之父

訪:詢問

羣下:手下羣臣

理:辦法;道理

校:通“較”,比較

物:物品

悅:高興,開心

施行焉:按這辦法做了

嘗:曾經。

鹹:全,都

置:安放。

焉:於,對它

【翻譯】

曹操的兒子曹衝到五六歲的時候,知識和判斷能力意識所達到的程度,可以比得上成人。孫權曾經送來過一頭巨象,曹操想要知道這象的`重量,詢問他的下屬,都沒法想出稱象的辦法。曹衝說:“把象安放到大船上,在水面所達到的地方做上記號,再讓船裝載其它東西,(稱一下這些東西),那麼比較就能知道結果了。”曹操聽了很高興,馬上照這個辦法做了。