當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 哀溺文言文翻譯及寓意

哀溺文言文翻譯及寓意

推薦人: 來源: 閱讀: 2.76W 次

哀溺選自《中國寓言故事》。下面是小編整理的哀溺文言文翻譯及寓意,希望對你有幫助。

哀溺文言文翻譯及寓意

原文

永之氓鹹善遊。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後爲?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨爲?”又搖其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。

(選自唐 柳宗元 《柳河東集》)

註釋

鹹:都

絕:橫渡

中濟:渡到河中間 。濟,渡河

尋常:八尺爲尋,二尋爲常,這裏指平時

腰:掛在腰間

益怠:更加疲倦,疲憊

蔽:矇蔽,這裏是糊塗的意思

何以貨:還要錢幹什麼?

貨:財物,這裏指錢

溺:淹沒

吾:我

汝:你

遂:於是,就

翻譯

永州的百姓都善於游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘着小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游水逃生。其中一個人盡力游泳不能像平常那樣遊得遠。他的同伴們說:“你平時最會游泳,現在爲什麼落在後面?”他回答說:“我腰上纏着千錢,太重了,所以落後了。”同伴又說:“爲什麼不丟掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會兒,他更加疲憊了。已經游到岸上的同伴大聲的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金錢矇蔽了!性命都保不住了,還要錢幹什麼呢?”這個人又搖了搖頭,結果淹死了。

我很可憐他。如果都像這樣,難道不會因爲鉅額錢財而淹死更多的.人嗎?於是寫下了《哀溺》這篇文章。

寓意:

“哀溺”選自《中國寓言故事》。這則寓言諷刺了那些過分貪圖錢財、甚至爲了錢財不要性命的人。雖然錢固爲重要,但不能因爲錢財而拋棄生命。所以,這則寓言告誡了人們,不能像那種過分貪圖錢財,甚至把錢財看重於生命之上的人,否則,必將會爲錢財所害的。