當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 題柳原文和翻譯

題柳原文和翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.42W 次

  題柳

題柳原文和翻譯

唐代:溫庭筠

楊柳千條拂面絲,綠煙金穗不勝吹。

香隨靜婉歌塵起,影伴嬌嬈舞袖垂。

羌管一聲何處曲,流鶯百囀最高枝。

千門九陌花如雪,飛過宮牆兩自知。

  註釋

⑴綠煙:指楊柳繁茂如煙的枝條。金穗:金色的嫩枝。吹:一本作“移”。

⑵靜婉:即張靜婉,爲南朝羊侃的寵姬,善歌舞。歌塵起:形容歌聲動聽,餘音繞樑,驚起樑塵。

⑶嬌嬈:一本作“嬌饒”,即董嬌饒,爲東漢宋子侯《董嬌饒》詩中所詠的美女。

⑷羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折楊柳》曲。曲:一本作“笛”。[2]

⑸陌:一本作“曲”。

⑹自:一本作“不”。

  賞析

“題柳”之人應爲飛卿本人,題柳、詠柳非其本意,誠如劉學鍇先生所言,應是有所寄託的'。此詩整體風格纖軟柔媚,三四句又引入張靜婉、董嬌饒,故主旨與女子有關應非妄言。然而“羌管一聲何處曲”所吹之曲則未必與《楊柳枝》有必然關係,飛卿或者只借用羌笛悲涼的聲色而傳遞一種哀婉的情緒而已。飛入千門九陌和宮牆之內的當不僅僅是如雪之花,應該還有飛卿所吹奏的哀婉之音。“兩自知”的兩位主角則應是飛卿與宮牆內某位善歌舞的女子,二人或許有一段戀情,如今卻被宮牆阻隔。於是飛卿題柳、吹笛以寄、傳惆悵哀婉之思。