當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 杏林春滿文言文翻譯

杏林春滿文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.61W 次

導語:衆所周知,“杏林”—詞是中醫界常用的詞彙,醫家每每以“杏林中人”自居。然而“杏林”一詞典出漢末三國閩籍道醫董奉。下面給大家送上杏林春滿的原文及譯文。

杏林春滿文言文翻譯

原文:

董奉者,字君異,侯官人。

奉山居不種田,日爲人治病,亦不取錢。重病癒者,使栽杏五株,輕者一株。如此五年,計得十萬餘株,鬱然成林。後杏子盛,於林中作一草倉,示時人曰:‘欲買杏者,不須報奉,但將谷一器,置倉中,即往取一器杏去。’

奉每年貨杏得谷,旋以賑救貧乏,供給行旅不逮者,歲二萬餘斛。

譯文:

董奉字君異,候官縣人。董奉住在山裏不種田,天天給人治病也不取分文。得重病經他治好的`,就讓患者栽五棵杏樹,病輕的治好後栽一棵,這樣過了幾年,總計栽了十萬多棵樹,成了繁茂的杏林。他就讓山中的鳥獸都在杏林中嬉戲,樹下不生雜草,像是專門把草鋤盡了一樣。杏子熟後,他就在杏林裏用草蓋了一間倉房,並告訴當時的人們:“有想要買杏的,不需要打招呼和交錢,只要把一器谷放到倉裏,就自己去拿一器杏離開(就行了)。”

董奉每年把賣杏得來的谷,立刻用來救濟了貧困的人和在外趕路缺少路費的人,一年能散發出去兩萬多斛糧食