當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 有盲子道涸溪文言文翻譯

有盲子道涸溪文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.96W 次

《有盲子道涸溪》原文及翻譯就在下面哦,各位同學們,我們大家一起閱讀,歡迎各位借鑑哦!

有盲子道涸溪文言文翻譯

劉元卿

有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手,必墜深淵。過者告曰:“毋怖,第放下即實地也。” 盲子不信,握楯長號。久之,力憊,失手墜地,乃自哂曰:“嘻!早知即實地,何久自苦耶!”

大道甚夷,沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!

翻譯:

有個盲人經過一條幹涸的小溪,在橋上突然失手墜落。他兩手攀住欄杆,膽戰心驚地抓得緊緊的,自己料想只要一旦失手,一定會墜入深淵。過路的人告訴他說“別害怕,只管放手,下面就是實地了。”盲人不相信,握緊橋欄大聲呼號。過了一會兒,力氣漸漸用盡了,便失手墜落在地上,於是他嘲笑自己說:“嘻!早知道就是實地,何必長時間爲難自己呢!”

大道理(其實)很平實,陷在空想之中,執着而矜持自負的`人,看看這個故事該醒悟啊?

啓示:

①要敢於嘗試,不要被自己憑空設想的困難所嚇倒。

②走出思維的侷限,戰勝自己,才能獲勝。

③不要固執己見,要善於聽從別人的意見,並仔細分析,冷靜地做出判斷,如同文中的盲人一般不聽取意見,冥頑不靈,只會徒增笑料罷了。