當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 銀燭文言文翻譯

銀燭文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

《銀燭》寫了兩個人物,一是豐慶這個人爲官清廉,爲人所敬仰;二是某縣令是個貪官,人們對貪官當然是嗤之以鼻。接下來小編蒐集了銀燭文言文翻譯,僅供大家參考。

銀燭文言文翻譯

銀燭

明天順間,豐慶爲河南布政使,按部行縣,縣令某墨吏也,聞慶至,恐,飾白銀爲燭以獻。慶初未之覺也。既而執燭者。慶佯曰:“試爇之。”曰:“爇而不能燃也。”慶笑曰:“不能燃烏用燭爲?”貯以故筐,明日盡還之。顧謂令曰:“汝燭不燃,易可燃者。自今慎勿復爾。“令出,益大恐,輒解印綬而去。慶亦終不以銀燭事語人。

註釋

1、明天順間:明朝天順年間

2、爲:擔任

3、部:規定,程序

4、行:巡視,考察

5、墨:貪墨,貪財

6、爇(ruò):點燃,焚燒

7、輒(zhé):就

8、顧:對

翻譯

明朝天順年間, 豐慶擔任河南布政使一職,按照成例巡察各縣,有一個地方的縣令是個大貪官,聽說豐慶要來了,十分害怕,就把銀子熔鑄成蠟燭的樣子送給豐慶,豐慶先前並不知道這是銀子,後來才知道不是,一會,侍者來拿蠟燭,豐慶故意說:"點燃蠟燭。"侍者說:"點了,可是不能燃"豐慶笑着說:"不能燃怎麼能當蠟燭呢?"仍舊把它裝在先前的筐子中,第二天,全部還給縣令,並對縣令說:"你送的蠟燭不燃,換成能燃的吧,從今後千萬別再這樣了。"縣令出來後,更加害怕了,就辭官走了,豐慶也沒有把這事告訴別人。

啓示

人生在世,都會面臨很多誘惑。無論做官,還是經商,還是做學問,它們都會不期而遇。所以,只有嚴於律己,寬以待人,遠離那些容易讓自己蒙受誹謗的事情和人物,才能保持自己的`名譽。豐慶不直接揭發縣令的行賄之舉,反而給對方留下了面子,讓他主動辭職,也不失爲是做事講究方法的表現。