當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 田真兄弟文言文翻譯

田真兄弟文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.1W 次

導語:文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的.書面語中可能就已經有了加工。以下是田真兄弟文言文翻譯的內容,希望你們喜歡!

田真兄弟文言文翻譯

  田真兄弟文言文原文

京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。真往見之,大愕,謂諸弟曰:“樹本同株,聞將分斫,固憔悴,是人不如木也。”因悲不自勝,不復解樹。樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。

京城的田真兄弟三人,共同商議分財產。別的(生:別的)財產(貲:通“資”,錢財)都平均分了,只有堂前的一株紫荊樹,三人共同商議想把它截成三段。第二天(翌日:第二天)就要截樹時,那(其:指示代詞,那)棵樹已經(既:已經)枯死了,樣子像被火燒過。田真到那看到後很驚訝,把這告訴給兩個弟弟說:“這樹本來是同根的,聽說將要備份開砍斷,因此枯死了,這(是:這)真是人都比不上樹木。”因此十分悲傷(勝:能承受,不自勝,自己不能承受,強調十分悲傷),不再分樹。樹隨着(應:隨着)說話聲繁榮茂盛起來,兄弟彼此都很感動,於是像當初一樣和睦。

  田真兄弟的寫作手法

借物抒情,通過樹木的感情說明兄弟應該團結,家庭應該和睦,社會應該和諧。

  田真兄弟的啓示

1、不要因爲錢財而不顧兄弟之情,不能被物質迷惑了心靈

2、兄弟之間要和睦相處。