文徽明習字文言文翻譯註釋及啓示
1、文言文
文徵明臨寫《千字文》,日以十本爲率,書大進。平生於書,未嘗苟且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。
2、翻譯
文徵明臨摹《千字文》(舊時的.啓蒙讀本),每天以寫十本作爲標準,書法就迅速地進步起來。平時對於寫字,他也從來不馬虎。有時給人回覆書信,稍微有一點不滿意,必定再三改動而不感到厭煩。因此,他的書法越到老年,越發精湛絕妙。
3、註釋
(1)臨:臨摹。
(2)日:每天。
(3)率(lǜ):標準。
(4)書:書法水平
(5)遂:於是,就。
(6)於:對,對於。
(7)平生:一生。
(8)嘗:曾經。這裏“未嘗”指從來沒有。
(9)苟且:敷衍了事,隨隨便便,馬虎。
(10)或:有時。
(11)簡札:信件,書信。
(12)少:通“稍”,稍微。
(13)易:改換,更換。
(14)不厭:不嫌煩。 厭:嫌麻煩而討厭。
(15)故:所以。
(16)益:愈加,更加。
(17)書遂大進中的“書”字:書法。
(18)平生於書中的“書”字:寫字。
4、啓示
做任何事情,既要堅持不懈,又不能馬虎草率。如果做事半途而廢,最終只能一事無成,只有腳踏實地,堅持不懈才能成功。只有有了量的積累,纔會有質的飛躍.如果希望一蹴而就,或者敷衍潦草,都不會成功。