當前位置

首頁 > 語文基礎 > 問答 > 韓愈的馬說原文是什麼?

韓愈的馬說原文是什麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

譯文

韓愈的馬說原文是什麼?

世上(先)有伯樂,然後有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,只是辱沒在僕役的手中,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。

(日行)千里的馬,吃一頓有時能吃完一石糧食。餵馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來餵養它。這樣的馬,雖然有(日行)千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎麼能夠要求它(日行)千里呢?

不按照(驅使千里馬的`)正確方法鞭打它,餵養它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿着鞭子面對它,說:"天下沒有千里馬!"唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認識千里馬吧!

註釋

(1)伯樂:孫陽。春秋時人,擅長相(xiàng)馬(現指能夠發現人才的人)。

(2)千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里。現在常用來比喻人才;特指有才華的人。

(3)而:錶轉折。可是,但是。

(4)故雖有名馬:所以即使有名貴的馬。故:因此。雖:即使。名:名貴的。

(5)祗辱於奴隸人之手:也只能在馬伕的手裏受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指僕役,這裏指餵馬的人。辱:這裏指受屈辱而埋沒才能。

(6)駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄裏。駢,兩馬並駕。駢死:並列而死。於:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申爲馬廄。

(7)不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。稱:出名。

(8)馬之千里者:之,定語後置的標誌。

(9)一食:吃一頓。食,吃。

(10)或:有時。

(11)盡:全,這裏作動詞用,是“吃盡”的意思。

(12)粟(sù):本指小米,也泛指糧食。石(仍讀“shí”),容量單位,十鬥爲一石,一石約等於一百二十斤。三十斤爲鈞,四鈞爲石。

(13)食馬者:食,通“飼”,喂。其:指千里馬,代詞。

(14)是:這樣,指示代詞。

(15)雖:雖然(與前面的雖不一樣,這裏指雖然)能:本領。

(16)足:足夠。

(17)才:才能。

(18)美:美好的素質。

(19)外見(xiàn):表現在外面。見:通“現”,表現;顯現。

(20)且:猶,尚且。

(21)欲:想要。

(22)等:等同,一樣。

(23)不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。

(24)安:怎麼,哪裏,疑問代詞。

(25)求:要求。

(26)策之:驅使它。策:馬鞭,引申爲鞭打,這裏指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。

(27)以其道:按照(驅使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。

(28)食之:食,通“飼”,喂。

(29)盡其材:竭盡它的才能。這裏指餵飽馬,使它日行千里的能力充分發揮出來。材:通“才”,才能。盡:竭盡,發揮出。

(30)鳴:馬嘶。

(31)通其意:通曉它的意思。

(32)執:拿。

(33)策:馬鞭。

(34)臨:面對。

(35)嗚呼:表示驚歎,相當於“唉”。

(36)其(1):難道,表反問語氣。

(37)邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞,意爲“嗎”。

(38)其(2):大概,表推測語氣。

(39)知:懂得,瞭解,認識。