當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 羊祜文言文翻譯

羊祜文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.21W 次

羊祜,字叔子,泰山南城人也。世吏二千石,至祜九世,並以清德聞。郡將夏侯威異之,以兄霸之子妻之。下面和小編一起來看看羊祜文言文翻譯!

羊祜文言文翻譯

武帝受禪,以佐命之勳,進號中軍將軍。帝將有滅吳之志,以祜爲都督荊州諸軍事、假節。祜率營兵出鎮南夏,開設庠序,綏懷遠近,甚得江漢之心。與吳人開布大信,降者欲去皆聽之。時長吏喪官,後人惡之,多毀壞舊府,祜以死生有命,非由居室,書下徵鎮,普加禁斷。吳石城守去襄陽七百餘里,每爲邊害,祜患之,竟以詭計令吳罷守。於是戍邏減半,分以墾田八百餘頃,大獲其利。祜之始至也,軍無百日之糧,及至季年,有十年之積。詔罷江北都督,置南中郎將,以所統諸軍在漢東江夏者皆以益祜。

吳將鄧香掠夏口,祜募生縛香,既至,宥之。香感其恩甚,率部曲而降。祜出軍行吳境,刈谷爲糧,皆計所侵,送絹償之。

祜與陸抗相對,使命交通,抗稱祜之德量,雖樂毅、諸葛孔明不能過也。抗嘗病,祜饋之藥,抗服之無疑心。人多諫抗,抗曰:“羊祜豈鴆人者!”抗每告其戍曰:“彼專爲德,我專爲暴,是不戰而自服也。各保分界而已,

無求細利。”孫皓聞二境交和,以詰抗。抗曰:“一邑一鄉,不可以無信義,況大國乎!臣不如此,正是彰其德,於祜無傷也。”

祜女夫嘗勸祜:“有所營置,令有歸戴者,可不美乎?”祜默然不應,退告諸子曰:“此可謂知其一不知其二。人臣樹私則背公,是大惑也。汝宜識吾此意。”

祜寢疾,求入朝。命乘輦入殿,無下拜,甚見優禮。尋卒,時年五十八。帝素服哭之,甚哀。是日大寒,帝涕淚沾須鬢,皆爲冰焉。南州人徵市日聞祜喪,莫不號慟,罷市。吳守邊將士亦爲之泣。其仁德所感如此。

羊祜(221年-278年),字叔子,泰山南城人。著名戰略家、政治家和文學家。博學能文,清廉正直,娶夏侯霸之女爲妻。曾拒絕曹爽和司馬昭的多次徵辟,後爲朝廷公車徵拜。司馬昭建五等爵制時以功封爲鉅平子,與荀勖共掌機密。晉代魏後司馬炎有吞吳之心,乃命羊祜坐鎮襄陽,都督荊州諸軍事。在之後的十年裏,羊祜屯田興學,以德懷柔,深得軍民之心;一方面繕甲訓卒,廣爲戎備,做好了伐吳的軍事和物質準備,並在吳將陸抗去世後上表奏請伐吳,卻遭到衆大臣的'反對。咸寧四年(278),羊祜抱病回洛陽,同年十一月病故,並在臨終前舉薦杜預自代。

咸寧四年(278年)八月,羊祜染病,請求入朝。返回洛陽正逢景獻皇后羊徽瑜去世,羊祜十分悲痛,病情更加嚴重。司馬炎下詔,命他抱病入見,並讓他乘坐輦車上殿,不必跪拜,備受優禮。羊祜則再一次向司馬炎陳述了伐吳的主張。

後來羊祜病重不能入朝,晉武帝專門派中書令張華前去諮詢方略,羊祜對張華說:“當今主上有受禪讓的美名,但功德尚未著稱於世,吳人暴政已到極點,此時伐吳可不戰而勝。統一天下而興辦文教,則晉主可比堯舜,而臣下猶如稷契,這是百代難逢的盛事。如果放過這個機會,孫皓或不幸死去,吳人另立英明君主,雖有百萬大軍,長江是難以越過的,這不是留下後患嗎?”張華很讚賞羊祜的主張。羊祜又對張華說:“能實現我這個願望的是你啊!”司馬炎打算讓羊祜臥病統領徵吳諸將,羊祜說:“取吳不必我親自參加,但平吳之後還要聖上操心去治理啊!關於功名的事,臣不敢自居。若我的一生即將完結,應當將未成事業託付他人,希望能審慎選出這個人。”

同年十一月羊祜病逝,享年五十八歲,並在臨終前舉薦杜預自代。

羊祜死後,舉天皆哀。司馬炎親着喪服痛哭,時值寒冬,司馬炎的淚水流到鬢須上都結成了冰,追贈羊祜爲侍中、太傅,持節如故。

荊州百姓在集市之日聞之羊祜的死訊,罷市痛哭,街巷悲聲相屬,連綿不斷;吳國守邊將士也爲之落淚。可惜羊祜無子,以兄發子篇奉祜嗣。

荊州人爲了避羊祜的名諱,把房屋的“戶”都改叫爲“門” ,另把戶曹也改爲辭曹。

晉滅吳的戰爭結束了漢末以來長期的分裂割據狀態,使中國重歸一統。羊祜雖然沒有親自參加這次戰爭,但他爲規劃、準備這場戰爭作出了不可磨滅的貢獻。

羊祜死後二年,杜預按羊祜生前的軍事部署一舉滅吳,完成了統一大業,當滿朝文武歡聚慶賀的時候,司馬炎手舉酒杯,流着眼淚說:“這是羊太傅的功勞啊!”。

羊祜生前有很多著述,有名的有《晉書·羊祜傳》記載的《老子傳》和《請伐吳疏》,另外他還受命修撰《晉禮》、《晉律》,對晉朝典制創立多有貢獻。