當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 創鶩之報文言文翻譯

創鶩之報文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

創鶩之報文言文該如何翻譯呢?下面隨小編一起看看創鶩之報文言文翻譯吧~

創鶩之報文言文翻譯

昔皖南有一農婦,於河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創也。婦奉之歸,治之旬日,創愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月餘,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成羣。二年,農婦家小裕焉,蓋創鶩之報也。

全文翻譯

從前安徽南部有一個農婦,在河邊撿柴時,隱隱約約(不經意間)聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴(呻吟聲),仔細一看,是一隻野鴨。農婦走近它,看見它的兩隻翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農婦捧着野鴨回家,治療了十天,傷口痊癒,(野鴨)臨去之時,頻頻向農婦點頭,好像是在感謝。大概過了一個多月,有數十隻野鴨來到了農婦的園中棲息,並且每天產很多的蛋,農婦不忍心拿到集市去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成羣。到了第兩年,農婦家生活小康,大概是受傷的野鴨報答的.結果呀!

道理

1.有付出就有回報!

2.只要我們有善心,我們的生活會越過越好!心中有愛,快樂無處不在!

3.人爲善終有善報,不應以善小而不爲,以惡小而爲之。

4.要有博愛的心去看待事物,不要去追求回報。

詞語解釋

1.於河邊拾薪 薪:柴火;

2.熟視之 熟視:仔細看;

3.婦就之 就:靠近;

4.婦奉之歸 奉:通“捧”,捧着;

5.治之旬日 旬日:十多天

6 .頻頻頷之 頷:名詞作動詞,點頭;

7.婦不忍市之 市:賣;

8.得雛成羣。雛: 雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

9.旬日:十多天。

10.鶩:(wu,第四聲)野鴨子。

11.蓋:大概。

12.治:治療。