當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 刮骨療毒文言文翻譯

刮骨療毒文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.76W 次

學習是一個循序漸進的過程,需要同學們不斷的學習和努力。小編爲大家提供了刮骨療毒文言文翻譯,希望能幫助大家更好的複習所學的知識。

刮骨療毒文言文翻譯

【原文】

羽嘗爲流矢所中,貫其左臂,後創雖愈,每至陰雨,骨常疼痛,醫曰:“矢鏃①有毒,毒入於骨,當破臂作創,刮骨去毒,然後此患乃除耳。”羽便伸臂令醫劈之。時羽適請諸將飲食相對,臂血流離,盈於盤器,而羽割炙引酒,言笑自若。

三國志·蜀書·關羽傳》

【註釋】

①矢鏃(zú):箭頭。

【譯文】

關羽曾被亂箭射中,箭頭刺穿左臂,後來傷口雖然癒合,但每逢陰雨天氣,左臂骨常常疼痛。醫生說:“箭頭有毒,毒素已滲入骨中,需要重新剖開臂部上的傷口,颳去臂骨上的餘毒,才能除去這痛苦。”關羽於是便伸出手臂,讓醫生爲他開刀。當時恰逢關羽請將領們宴飲,他的臂部鮮血淋漓,流滿了接在下面的盤子,關羽卻切肉飲酒,談笑自如。

【啓示】

寫出了關羽豪邁的大丈夫的帥氣、光彩風度,勇敢無畏,同時也說明了三國時期醫術不高明。

【歷史真相】

《三國志·關羽傳》寫關公“嘗(曾)爲流矢所中,貫其左臂”,傷的'是“左臂”,而不是“右臂”。以後雖然有醫者“刮骨去毒”,但《志》記全文85字並無一字說醫者爲誰。

華佗自稱“沛國譙郡人”,沛國在今安徽亳州(一說蕭縣),地處皖省西北,而關公中箭地在“樊城”(後與襄陽合併爲今襄樊),地處湖北西北,兩地相距千里,古途迢迢,怎得趕來爲關公“刮骨”?而又能從孫權的地盤“江東駕小舟而來”,豈不蹊蹺?《三國志》載:華佗治病“當須刳(即開刀手術)者,便飲其麻沸散,須臾便如醉死無所知,因破取。”意爲服用麻沸散後便會昏迷不醒。查關雲長戰曹仁於樊城,時間在建安二十四年,即公元219年,關雲長也就是在那時中箭受傷,並因而發生“刮骨去毒”的故事。而早在11年前(建安十三年,公元208年),華佗因爲曹操頭風發作屢召不至,操“大怒”,拿回許昌,“遂考竟佗”,也就是拷打至死。因此不可能爲關羽刮骨療毒。

事實上,《三國志·華佗傳》講了許多華佗行醫治病的故事,有些故事也具有傳奇性質,但即使如此,也沒有替誰“刮骨療毒”或“刮骨去毒”的記載。

【類似故事】

不過,近代史上倒真有兩個關公刮骨療傷似的人物。一個是劉伯承,德國醫生給他治療眼傷,稱他是“軍神”的故事已經廣爲人知了;還有一個則是劉伯承誇獎爲解放軍“最優秀將領”的粟裕。