當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 王德用文言文翻譯

王德用文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.61W 次

文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,以下是小編整理的關於王德用文言文翻譯,歡迎閱讀。

王德用文言文翻譯

原文

王德用字元輔。至道二年,分五路出兵擊李繼遷,德用年十七,爲先鋒,將萬人戰鐵門關,斬首十三級,俘掠畜產以數萬計。進師烏白池他將多失道不至虜銳甚超按兵不進德用請乘之得精兵五千轉戰三日敵勢卻。德用曰:“歸師迫險必亂。”乃領兵距夏州五十里,絕其歸路,下令曰:“亂行者斬!”一軍肅然,超亦爲之按轡。繼遷躡其後,左右望見隊伍甚嚴整,莫敢近。超撫其背曰:“王氏有子矣。”

盜張洪霸相聚界上,吏不能捕。德用以氈車載勇士,詐爲婦人飾,過邯鄲。賊果來邀,勇士奮出,悉禽之。徙督捕陝西東路,盜賊相戒曰:“此禽張洪霸者。”皆相率逃去。

仁宗閱太后閣中,得德用前奏軍吏事,奇之,以爲可大用,拜檢校太保、籤書樞密院事。

……

德用狀貌雄毅,面黑,頸以下白晰,人皆異之。言者論德用貌類藝祖,御史中丞孔道輔繼言之,且謂德用得士心,不宜久典機密,遂罷爲武寧軍節度使。有言德用市馬於府州者,上其券,乃市於商人者。言者猶不已,降右千牛衛上將軍、知隨州,州置判官,家人皆惶恐,德用舉止言色如平時,惟不接賓客而已。徙知曹州,或謂德用曰:“孔中丞害公,今死矣。”德用曰:“中丞言官,豈害我者?朝廷亡一忠臣,可惜也。”

陝西用兵久無功,契丹遣劉六符來求復關南地,以兵壓境。德用見帝,流涕言:“臣前被罪,陛下赦而不誅,今不足辱命。”帝慰勞,曰:“河北方警,藉卿鎮撫之。”拜保靜軍節度使。歲大熟,六符見德用拜曰:“此公仁政所及也。”

契丹使諜者來覘,或請捕殺之,德用曰:“第舍之,彼得實以告,是服人之兵以不戰也。”明日大閱,援桴鼓之士皆踊躍,進退坐作,終日不戮一人。乃下令:“具糗糧,聽吾鼓聲,視吾旗幟所向。”覘者歸告契丹,謂漢兵將大入。

(節選自《宋史王德用傳》

註釋

①超:王超,王德用的父親。

②藝祖,宋朝人對宋太祖趙匡胤的稱呼。

譯文

王德用字元輔。至道二年,(宋軍)分五路出兵攻打李繼遷,德用當年十七歲,擔任先鋒,率領一萬人在鐵門關一帶作戰,他殺了十三個敵人,俘獲的畜產有好幾萬。進軍烏白池,其他的將領大多迷失道路沒有按時到達,敵人的氣焰很囂張。王超讓軍隊停止不進。德用請求掩襲敵軍,得到精兵五千人,轉戰三天,使敵人的氣勢消退。德用說:“回撤的軍隊臨近危險的`形勢一定會亂。”就帶領部隊距離夏州五十里,橫攔在回撤的路上,下令說:“亂行的人斬!”全軍都整飭有序,王超也因此按住馬繮繩(按次序行進)。李繼遷緊跟在宋朝軍隊後面,他的手下遠遠望見宋朝的隊伍十分嚴整,沒有人敢接近。王超用手撫着他的背說:“王家有(有出息的)孩子了。”

強盜張洪霸聚集在邊界上(作亂),官吏無法抓捕他們。德用用氈車裝着勇士,假妝成婦人的車飾,經過邯鄲。賊人果然前來攔截,勇士振奮而出,全部擒獲了他們。移任陝西東路督捕,盜賊相互告誡說:“這是擒獲張洪霸的人。”都相繼逃離了這裏。

仁宗到太后閣中閱覽,看到德用從前所奏的有關軍吏的事,覺得他很奇特,認爲可以大用,授予他檢校太保、並籤書樞密院事。

德用身體相貌雄大堅毅,臉黑,頸部以下白晰,人們都深得他長得奇特。言官們說德用長相像宋太祖,御史中丞孔道輔接連說到這件事,並且說德用獲得士兵的愛戴,不應該長久地掌管機密,於是罷除他爲武寧軍節度使。有人舉報德用跟官府做馬匹的買賣,德用交上契據,是跟商人所做的買賣。舉報的人還不罷休,降職爲右千牛衛上將軍,隨州知府,州內設置判官,他的家很害怕,德用舉止言談神色像平時一樣(從容),只是不接待賓客而已。改任曹州知府,有人對德用說:“孔中丞陷害你,你如今死定了。”德用說:“中丞是諫官,哪能陷害我呢?朝廷如果沒有一個忠臣,很可惜啊。”

陝西戰事很長時間沒有功效,契丹派劉六符來請求割讓關南地,派軍隊抵達邊境。德用拜見皇帝,流淚說:“我以前獲罪,陛下赦免我不殺我,現在我不值得被任用。”皇帝慰勞他說:“河北正告急,依靠你支鎮撫那裏。”授予他靜軍節度使。當年大獲豐收,劉六符見德用拜服地說:“這是您的仁政所達到的效果啊。”

契丹派間諜來窺探,有人請求抓捕殺掉間諜,德用說:“只管放了他,他得到實情回去告知,這樣就可以不用戰爭而服人之兵了。”第二天大規模地檢閱軍隊,戰士們拿着鼓槌擊鼓跳躍,前進後退坐下起立(都很有章法),一整天也沒有一個人。就下令說:“準備乾糧,聽我的鼓聲,看我的旗幟所指的方向(前進)。”窺探的人回去告訴契丹,說宋朝的軍隊將要大舉進攻了。