當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 蜀鄙二僧文言文翻譯

蜀鄙二僧文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次

文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。今天小編爲大家整理了蜀鄙二僧文言文翻譯,希望對您有幫助。

蜀鄙二僧文言文翻譯

《蜀鄙二僧》

原文:

天下事有難易乎?爲之,則難者亦易矣;不爲,則易者亦難矣。人之爲學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。

貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”

富者曰:“子何恃而往?”

曰:“吾一瓶一鉢足矣。”

富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何持而往!”

越明年,貧者自南海還,以告富者。

富者有慚色。

西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至蔫。

人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

人們訂立志向,還不如四川偏僻地方的兩個出家啊?

【註釋】①鄙:邊遠的地方 ②去:距離 ③顧:難道

譯文:

四川一個偏遠山區有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。

有一天,窮和尚對富和尚說:“我想去南海朝佛,你看行嗎?”富和尚說:“你依靠什麼去呢?”窮和尚說:“我只要一隻水瓶和一個飯鉢就夠了。”富和尚不以爲然:“我幾年前就想僱條船順江下南海,到現在還沒去成;你一無所有,就別做美夢吧!”

可第二年,窮和尚竟然從南海朝佛回來了。他把他自己的雲遊經過講給富和尚聽,富和尚聽了,慚愧得羞紅了臉色。

評析:

需要憑藉的東西越多,就越多地被這些外物所限制;而不需要依靠什麼外在的東西來完成自己的`計劃,也便會更大程度上地獲得了行動的自由。當初不知電腦爲何物時,人腦的記憶力強得驚人,一旦發明了電腦,人們把信息一股腦地存在電腦裏,又整天在那裏擔心,電腦什麼時候會“卡殼”、“會生病”。物質的極大豐富所造成的表面自由,實際上正在遠離生命原初的自由自在。

人窮志不短。蜀鄙的窮僧能隻身到南海,憑的就是“志”。相反,人富了卻能喪志,蜀鄙的富僧不就如此嗎?看來,決定事物成敗的,是內在因素,而不是客觀條件。

現實生活中是,我們一定不要做那表面富有,頭腦卻空空的富僧,而要學習窮僧矢志不移、不畏難艱的精神。