當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 勤訓文言文翻譯

勤訓文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.3W 次

大禹之聖,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰;又況賢聖不若彼者乎?出自《勤訓》如下是小編爲大家整理的勤訓文言文翻譯,讓大家更加了解這篇文章。

勤訓文言文翻譯

原文

治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之計在於晨,一歲之計在於春,一生之計在於勤。”言雖近而旨則遠矣。

無如人之常情,惡勞而好逸:甘食媮衣,玩日愒歲。以之爲農,則不能深耕而易耨;以之爲工,則不能計日而奏效;以之爲商,則不能乘時而趨利;以之爲士,則不能篤志而立行;徒然食息於天地間,是一蠹耳!

夫天地之化,日新則不敝,戶樞不蠹,流水不腐,誠不欲其常安也。人之心與力,何獨不然。勞則思,逸則忘,物之情也。

譯文

謀生的正確方法,莫過於勤快了,因此邵雍說:“一天的計劃在於早晨的決定,一年的計劃在於春天的決定,一生的`計劃在於勤勞的決定。”這些話雖然說的淺顯,但意義卻很深遠!

無奈一般人的習性,厭惡勞苦而喜好安樂,只顧眼前吃得好、穿得好,玩掉時間,荒廢歲月,讓他去當農夫,卻不能把土耕深把草除盡;讓他去做工人,卻不能計算日期來求工作的成效;讓他去做商人,卻不能把握時機而追求利潤;讓他去當讀書人,卻不能堅定志向努力實踐。白白生活在人間,好像一隻蛀蟲罷了!

天地化育萬物的道理,是天天更新就不會敗壞。因此常轉動的門軸不會蛀蝕,流動的水不會腐臭,實在是上天不想要萬物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一樣嗎?勞苦了就會用心思考,安逸了就會迷惑昏亂,這是一般人的常情。

像大禹那樣的聖人,尚且愛惜每一寸的光陰;像陶侃那樣賢明的人,尚且愛惜每一分的光陰;又何況在才能、品德方面都比不上他們的人呢?