當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 《敕勒歌》原文賞析與翻譯

《敕勒歌》原文賞析與翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

導讀:《敕勒歌》是我國南北朝時期黃河以北的北朝鮮卑族間流傳的一首民歌,在中國古典文學和古代史研究上具有非常重要的意義。

《敕勒歌》原文賞析與翻譯

  敕勒歌

  北朝樂府

敕勒川,陰山下,天似穹廬,籠蓋四野。

天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。

  註釋:

①《敕勒歌》:這是南北朝時代敕勒族的一首民歌。

②敕勒川:敕勒族居住的地方,在現在的甘肅、內蒙一帶。川:平川、平原。

③陰山:一條山脈的名稱,在內蒙古自治區的北部,又叫“大青山”。

④穹廬(qióng lú):蒙古包。

⑤籠蓋四野:籠蓋,籠罩;四野,草原的四面八方。

⑥天蒼蒼:蒼,青,天蒼蒼,天藍藍的。

⑦野(yǎ)茫茫:草原無邊無際。

⑧見(xiàn):顯露,露出來。[譯文:

  譯文一

陰山腳下啊,有個敕勒族生活的大平原。

敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,

看起來好像牧民們居住的“蒙古包”一般。

藍天下的草原啊,翻滾着綠色的波瀾,

那風吹草低處啊,有一羣羣的牛羊時隱時現。[2]

  譯文二

在一片被寒霜打過的灰白色的秋草中,

小蟲在竊竊私語,

山村的周圍行人絕跡。

我獨自來到前門眺望田野,

只見皎潔的月光

照着一望無際的蕎麥田,

滿地的蕎麥花

簡直就像一片耀眼的白雪。

[簡析]

這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和遊牧民族的生活。

開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位於高聳雲霄的陰山腳下,將草原的`背景襯托得十分雄偉。接着兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最後三句“天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機勃勃的草原全景圖。“風吹草低見牛羊”,一陣風兒吹彎了牧草,顯露出成羣的牛羊,多麼形象生動地寫出了這裏水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩寥寥二十餘字,就展現出我國古代牧民生活的壯麗圖景。

這首詩具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風格,境界開闊,音調雄壯,語言明白如話,藝術概括力極強。宋詩人黃庭堅說這首民歌的作者“倉卒之間,語奇如此,蓋率意道事實耳”(《山谷題跋》卷七)。因爲作者對草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點,不必用力雕飾,藝術效果就很好。