當前位置

首頁 > 經典小故事 > 希臘神話 > 淺談希臘神話故事英語詞源範例

淺談希臘神話故事英語詞源範例

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

n of Troy 直譯"特洛伊的海倫",源自源自荷馬史詩 Iliad 中的希臘神話故事。

淺談希臘神話故事英語詞源

Helen 是希臘的絕世佳人,美豔無比,嫁給希臘南部邦城斯巴達國王墨涅俄斯(Menelaus)爲妻。後來,特洛伊王子帕里斯奉命出事希臘,在斯巴達國王那裏 做客,他在愛與美之神阿芙羅狄蒂的幫助下,趁着墨涅俄斯外出之際,誘走海倫, 還帶走了很多財寶此事激起了希臘各部族的'公憤,墨涅俄斯發誓說,寧死也要奪回海輪,報仇 雪恨。爲此,在希臘各城邦英雄的贊助下,調集十萬大軍和 1180 條戰船,組成 了希臘聯軍,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷門農(Agamemnon)爲聯軍統帥,浩浩蕩蕩, 跨海東征,攻打特洛伊城,企圖用武力奪回海輪。雙方大戰 10 年,死傷無數, 許多英雄戰死在沙場。甚至連奧林匹斯山的衆神也分成 2 個陣營,有些支持希臘人,有些幫助特洛伊人,彼此展開了一場持久的惡鬥。最後希臘聯軍採用足智 多謀的奧德修斯(Odusseus)的“木馬計”,裏應外合才攻陷了特洛伊。希臘人進城後,大肆殺戮,帕里斯王子也被殺死,特洛伊的婦女、兒童全部淪爲奴隸。特 洛伊城被掠奪一空,燒成了一片灰燼。戰爭結實後,希臘將士帶着大量戰利品回 到希臘,墨涅俄斯搶回了美貌的海輪重返故土。這就是特洛伊戰爭的起因和結局。 正是由於海輪,使特洛伊遭到毀滅的悲劇,真所謂“傾國傾城”,由此產生了 Helen of Troy 這個成語

特洛伊戰爭的真實性,已爲 19 世紀德國考古學家謝里曼在邁錫尼發掘和考 證古代特洛伊古城廢墟所證實。至於特洛伊城被毀的真正原因,雖然衆說紛紜, 但肯定決不是爲了一個美女而爆發這場戰爭的,與其說是爲了爭奪海輪而打了起 來,毋寧說是爲了爭奪該地區的商業霸權和搶劫財寶而引起戰爭的。所謂“特洛 伊的海倫”,實質上是財富和商業霸權的化身。中國歷史上也有過“妲己亡商”, “西施沼吳”等傳說,以及唐明皇因寵楊貴妃而招致“安史之亂”,吳三桂“衝 冠一怒爲紅顏”等說法。漢語中有個“傾國傾城”的成語(語出《漢書外戚傳》:

(‘一顧傾人城,再顧傾人國’。)這裏的“傾”字一語雙光,既可指美豔非凡, 令人傾倒;也可紙傾覆邦國。其含義與 Helen of troy 十分近似。

在現代英語中,Helen of Troy 這個成語,除了表示 a beautiful girl or woman;a beauty who ruins her country 等 意 義 外 , 還 可 以 用 來 表 示 a terrible disaster brought by sb or sth you like best 的意思。

eg:It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy.

She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her use of this she and her husband quarreled for a long time.