當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 周璕畫龍文言文翻譯

周璕畫龍文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

周璕,字昆來,上元(今南京)人。按讀畫輯略作“河南嵩山人,後入江寧籍”,歷代畫史匯傳引畫徵錄作“號嵩山”,考畫徵錄無此三字。如下是小編給大家整理的周璕畫龍文言文翻譯,希望對大家有所作用。

周璕畫龍文言文翻譯

周璕①畫龍

周璕,江寧人,善丹青②。康熙中,以畫龍著名。

嘗以所畫張於黃鶴樓,標其價曰“一百兩”。有臬司③某者,登樓見之,賞玩不置,曰:“誠須一百兩。”璕即卷遺之,曰:“某非必欲得百金也,聊以覘④世眼耳!公能識之,是某知己也,當為知己贈。”由是遂知名。

其畫龍烘染⑤以雲霧,幾至百遍,淺深遠近,隱隱隆隆,誠足悅目。或謂畫龍以雲勝固為得之,而 烘染太過,猶非大雅⑥所尚⑦耳。

[注]①周璕(xún):清代畫家,江寧(今江蘇南京)人。②丹青:借指繪畫。

③臬(niè)司:古代負責刑獄和官吏考核的官員。④覘(chān):觀測,窺視。⑤烘染:烘托渲染。⑥大雅:高才之士。⑦尚:欣賞推崇。

9.解釋下列句子中加點的'詞。(2分)

①誠須一百兩 ②璕即卷遺之

10.用現代漢語翻譯下列句子。(4分)

①嘗以所畫張於黃鶴樓,標其價曰“一百兩”。(2分)

譯文:

②其畫龍烘染以雲霧,幾至百遍。(2分)[來源:學。科。網Z。X。X。K]

譯文:

11.根據文意,用自己的話說說當時人們對周璕繪畫作品的不同評價。(2分)

答:

9. ①的確,確實 ②贈送(共2分,每小題1分,大意正確即可得分,有錯別字該小題不得分) 10. ①(他)曾經把所畫的作品掛在黃鶴樓上,標明它的價格是“一百兩”。 ②他畫龍用雲霧烘托渲染,幾乎到了(或“達到”)一百遍(或“上百遍”)。 (共4 分,每小題2 分,大意正確即可得相應的分,有兩個或兩個以上錯別字該小題不得分)

11.有人認為他的作品賞心悅目,也有人認為他的畫過分烘托渲染。(2分,大意正確即可得相應的分)

【參考譯文】

周璕,是江寧人,擅長作畫。,康熙年間,以畫龍出名。

他曾經把所作的畫掛在黃鶴樓上,標上價格“一百兩”。

有個臬司登上黃鶴樓見到這幅畫,欣賞把玩捨不得放下,說:“的確值一百兩。”周璕聽了就將畫卷起來贈送給他,說:“我不是一定想要得到一百兩銀子,只是姑且以此來觀測世人的眼光罷了。您能賞識它,就是我的知己,我應當把它贈送給知己。”因此就出名了。

他畫龍用雲霧烘托渲染,幾乎能達一百遍。深淺遠近,若隱若現,的確足以愉悅眼目。有人認為畫龍以雲取勝本來是得法的,可是渲染烘托太過分,不是高才之士所欣賞推崇的。