當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 畫琵琶文言文翻譯

畫琵琶文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.42W 次

《畫琵琶》是一本唐代傳奇小說,作者是皇甫氏。 以下是小編整理的關於畫琵琶文言文翻譯,歡迎閱讀。

畫琵琶文言文翻譯

原文

有書生欲遊吳地,道經江西【1】,因風阻泊【2】船,書生因【3】上山閒步。入林數十步,上有一坡。見僧房院開,中有床塌。門外小廊數間,傍【4】有筆硯。書生攻【5】畫,遂把筆,於房門素【6】壁上,畫一琵琶,大小與真不異。畫畢,風靜船發。僧歸見畫處,不知何人。乃告村人曰:“恐是【7】五臺山聖琵琶【8】。”當亦戲言,而遂為村人傳說,禮施求福,甚效【9】。書生便到楊家,入吳經年【10】,乃聞人說江西路僧室,有聖琵琶,靈應非一。書生心疑之。因還江西時,令船人泊船此處,上訪之。僧亦不在,所畫琵琶依舊,前幡花【11】香爐。書生取水洗之盡。僧亦未歸。書生夜宿於船中,至明日又上。僧夜已歸,覺【12】失琵琶,以告。鄰人大集【13】,相與【14】悲嘆。書主故【15】問,具【16】言前驗:“今應有人揹著【17】,琵琶所以潛隱【18】。”書生大笑,為說畫之因及拭卻之由。僧及村人信之,靈聖【19】亦絕耳。[1]

註釋

【1】江西:指長江以西。長江在安徽、江蘇境內呈南北走勢。

【2】泊:停泊。

【3】因:因此。

【4】傍:旁邊。

【5】攻:善於。

【6】素:白色。

【7】是:關係詞。表示肯定判斷之詞。

【8】五臺山:在山西五臺縣東北,是道家、佛家聖地,有“五臺山聖琵琶”傳說。

【9】效:效果。

【10】經年:多年。

【11】幡花:供佛的幢幡彩花,亦作“幡華”。

【12】覺:發覺。

【13】大集:聚集在一起。

【14】與:和,跟。

【15】故:故意,特意。

【16】具:都。

【17】揹著:指做了不好的事情,違反了神的旨意。

【18】隱:消失。

【19】靈聖:靈驗,神聖。

譯文

有個書生想要遊覽吳國。路途經過長江以西,由於大風阻礙,停船靠岸,書生於是趁機上山閒走散步。進入了林子數十步遠,上面有一個坡。看見僧人的'房院開啟著,門外面有小的廊(房屋前簷伸出的部分,可避風雨,遮太陽,現在好象已經幾乎看不見這種樣子的建築了)數間,靠有筆和硯。書生擅長畫畫,於是拿起筆,在房門的白色牆壁上畫了一個琵琶,大小和真的琵琶一樣。畫完之後,風已經平靜下來,於是船也出發了。僧人回來,看見了畫畫的地方,不知道是誰所畫。於是告訴村裡的人說:“恐怕是五臺山的聖琵琶。”於是就被村裡人傳說,人們給以教神的禮節儀式祈求得福,很靈驗有效。書生有便到了揚州,入關幾年;竟然聽人說江西路僧人的房舍有聖琵琶,靈驗不止一次。書生心裡認為這個事情很疑惑。趁回江西時,讓船家停泊船到這個地方,上前去拜訪它。僧人也是不在。他他所畫的琵琶依然如此,但是前面卻有幡花香爐。書生用水把畫洗乾淨。僧人也是沒有回來。書生晚上在船上歇息,到了第二天有上前去。僧人已經回來,明白失去了琵琶,把這個事情告訴村人。鄰居會聚在一起,互相悲傷嘆息。書生因此問他們,全都說以前的靈驗:“今天應該有人違反了神的旨意,這就是琵琶不見了的原因。”書生大笑,說出了畫畫的原因,是擦去的原由。僧人和村人相信了書生的話,靈驗神聖的話也不再出現。