當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 祭石曼卿文文言文翻譯

祭石曼卿文文言文翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 2.02W 次

《祭石曼卿文》為唐宋八大家之一歐陽修所作。是作者為悼念詩友石曼卿而作的一篇祭文。作者避免了一般祭文的呆板格式,內容不是為死者作平生概括,而是通過三呼曼卿,先稱讚其聲名不朽,再寫其死後淒涼,特別是渲染墓地的悲涼景象,表達出作者對死者強烈的哀悼之情。文章大體押韻,句式靈活,情調悽婉,體現出作者真摯的感情。以下是祭石曼卿文文言文翻譯,歡迎閲讀。

祭石曼卿文文言文翻譯

  祭石曼卿文

宋代:歐陽修

維治平四年七月日,具官歐陽修,謹遣尚書都省令史李敭,至於太清,以清酌庶羞之奠,致祭於亡友曼卿之墓下,而吊之以文。曰:

嗚呼曼卿!生而為英,死而為靈。其同乎萬物生死,而復歸於無物者,暫聚之形;不與萬物共盡,而卓然其不配者,後世之名。此自古聖賢,莫不皆然,而著在簡冊者,昭如日星。

嗚呼曼卿!吾不見子久矣,猶能彷彿子之平生。其軒昂磊落,突兀崢嶸而埋藏於地下者,意其不化為朽壤,而為金玉之精。不然,生長鬆之千尺,產靈芝而九莖。奈何荒煙野蔓,荊棘縱橫;風悽露下,走磷飛螢!但見牧童樵叟,歌吟上下,與夫驚禽駭獸,悲鳴躑躅而咿嚶。今固如此,更千秋而萬歲兮,安知其不穴藏孤貉與鼯鼪?此自古聖賢亦皆然兮,獨不見夫累累乎曠野與荒城!

嗚呼曼卿!盛衰之理,吾固知其如此,而感念疇昔,悲涼悽愴,不覺臨風而隕涕者,有愧乎太上之忘情。尚饗!

  譯文

在治平四年七月某日,具官歐陽修,謹派尚書都省令史李暘前往太清,以清酒和幾樣佳餚做祭品,在亡友曼卿的墓前設祭,並寫一篇祭文來弔祭:

唉,曼卿!生前既是英傑,死後必是神靈!那跟萬物一樣有生有死,而最後歸於無物的境地的,是你由精氣暫時聚合的身軀;那不跟萬物同歸於盡,而出類拔萃永垂不朽的,是你流傳後世的名聲。這是自古以來的聖賢,都是如此的;那些已載入史書的姓名,就像太陽星辰一樣明顯。

唉!曼卿啊!我見不到你已經很久了,可是還能想象你生前時的模樣。你意態不凡,光明磊落,又那樣超羣出眾,埋葬在地下的遺體,我猜想不會化為爛泥腐土,應該會變成最珍貴的金玉。不然的'話,就會長成青松,挺拔千尺,或者產出靈芝,一株九莖。為什麼你的墳墓偏偏是一片荒煙蔓草,荊棘叢生,寒風悽悽,露珠飄零,磷火閃閃,螢火蟲亂飛?只見牧童和砍柴的老人,唱着歌在這兒上下走動;還有慌張受驚的飛禽走獸,在這兒徘徊悲鳴。現在已經是這樣的光景了,經過千秋萬歲之後,怎知道那些狐狸、老鼠和黃鼬等野獸,不會在這裏掏穴藏身?自古以來,聖賢都是這樣,難道單單看不見那曠野上一個挨一個的荒墳?

唉!曼卿啊!事物由盛而衰的道理,我本來是早已知道的。但懷念起過往的日子,越發感到悲涼悽愴,不知不覺迎風掉下眼淚的我,也只好愧於自己達不到聖人那樣淡然忘情的境界。希望你能夠享用祭品。

  註釋

(1)維治平四年七月日:即1067年7月某日。維,發語詞。

(2)具官:唐宋以來,官吏在奏疏、函牘及其他應酬文字中,常把應寫明的官職爵位,寫作具官,表示謙敬。歐陽修寫作此文時官銜是觀文殿學士刑部尚書亳州軍州事。

(3)尚書都省:即尚書省,管理全國行政的官署。令史:管理文書工作的官。李敭:其人不詳。

(4)太清:地名,在今河南商丘東南,是石曼卿葬地。歐陽修《石曼卿墓表》:“既卒之三十七日,葬於太清之先塋。”

(5)清酌庶羞:清酌,祭奠時所用之酒。庶,各種。羞,通“饈”,食品,這裏指祭品。

(6)生而為英,死而為靈:活着的時候是人世間的英傑,死之後化為神靈。英,英雄、英傑。靈,神靈。

(7)暫聚之形:指肉體生命

(8)簡冊:指史籍。者,昭如日星。

(9)彷彿:依稀想見。

(10)軒昂磊落:形容石曼卿的不凡氣度和高尚人格。

(11)突兀崢嶸:高邁挺拔,比喻石曼卿的特出才具。

(12)朽壤:腐朽的土壤。

(13)精:精華。

(14)產靈芝而九莖:靈芝,一種菌類藥用植物,古人認為是仙草,九莖一聚者更被當作珍貴祥瑞之物。《漢書·宣帝紀》:“金芝九莖,產於涵德殿池中。”而,一作“之”。

(15)燐:即磷,一種非金屬元素。動物屍體腐爛後產生的磷化氫,在空氣中自動燃燒,併發出藍色火焰,夜間常見於墳間及荒野。俗稱之為鬼火。

(16)牧童樵叟:放牧和砍柴之人。

(17)上下:來回走動。

(18)悲鳴躑躅而咿嚶:這裏指野獸來回徘徊,禽鳥悲鳴驚叫。

(19)狐貉與鼯鼪(wúshēnɡ):狐貉,獸名,形似狐狸。鼯,鼠的一種,亦稱飛鼠。鼪,黃鼠狼。

(20)盛衰:此指生死。

(21)疇昔:往昔,從前。

(22)隕涕:落淚。

(23)有愧乎太上之忘情:意思是説自己不能像聖人那樣忘情。太上,最高,也指聖人。忘情,超脱了人世一切情感。《世説新語·傷逝》:“聖人忘情,最下不及情,情之所鍾,正在我輩。”

(24)尚饗(xiǎnɡ):祭文套語,表示希望死者鬼神來享用祭品之意。尚,這裏是希望的意思。