當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 霍光傳文言文翻譯

霍光傳文言文翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 1.17W 次

霍光傳出自《漢書》,是中學生必學的一篇文言文。下面小編收集了霍光傳文言文翻譯,供大家借鑑學習!

霍光傳文言文翻譯

 【原文】

霍光字子孟,票騎將軍去病弟也①。父中孺②,河東平陽人也③,以縣吏給事平陽侯家④,與侍者衞少兄私通而生去病。中孺吏畢歸家,娶婦生光,因絕不相聞。久之,少兄女弟子夫得幸於武帝,立為皇后,去病以皇后姊子貴幸。既壯大,乃自知父為霍中孺,未及求問。會為票騎將軍擊匈奴,道出河東,河東太守郊迎,負弩矢先驅⑤,至平陽傳舍⑥,遣吏迎霍中孺。中孺趨入拜謁,將軍迎拜,因跪曰:"去病不早自知為大人遺體也⑦。"中孺扶服叩頭⑧,曰:"老臣得託命將軍,此天力也。"去病大為中孺買田宅奴婢而去。還,復過焉,乃將光西至長安,時年十餘歲,任光為郎,稍遷諸曹侍中⑨。去病死後,光為奉車都尉光祿大夫⑩,出則奉車,入侍左右,出入禁闥二十餘年,小心謹慎,未嘗有過,甚見親信。

 【註釋】

①票騎將軍:官名,地位僅次於大將軍。票騎,通"驃騎"。去病:即霍去病,西漢名將。

②中(zhònɡ)孺:即霍仲孺。中,通"仲"。

③河東:郡名,今山西境內黃河以東之地。平陽:縣名,在今山西臨汾南。

④給(jǐ)事:供職,服役。

⑤先驅:在前面領路。

⑥傳(zhuàn)舍:古代供來往行人休息的處所。

⑦遺體:留下來的身體,這是説子女的身體是父母留下來的。

⑧扶服:通"匍匐"。

⑨諸曹侍中:負責掌管尚書各部門的侍中。諸曹,即左右曹。諸曹、侍中都是加官名。

⑩奉車都尉:官名,掌管皇帝出行時的車駕。光祿大夫:漢武帝太初元年,郎中令改為光祿勛,郎中令屬下的中大夫改為光祿大夫,掌顧問應對。

禁闥(tà):皇宮中的門,此指皇帝居住的地方。

【翻譯】

霍光字子孟,是驃騎將軍霍去病的弟弟。他的父親霍仲孺,河東郡平陽縣人,早年曾以縣吏的身份被派往平陽侯家當差,與平陽侯家的侍女衞少兄私通,生下了霍去病。霍仲孺當差期滿回家,娶妻生了霍光,於是與衞少兄斷絕往來,互相不通音信。過了很久,衞少兄的妹妹衞子夫得到了漢武帝的寵愛,立為皇后,霍去病因為是皇后姐姐的兒子也很受寵愛。霍去病長大以後,才知道自己的生父是霍仲孺,只是還沒來得及尋訪探問。正巧被任命為驃騎將軍出擊匈奴,路過河東郡,河東郡太守到郊界上去迎接,親自替霍去病揹着弓和箭,在前面引路,到了平陽縣客舍,霍去病便派遣差吏去接霍仲孺。霍仲孺小跑着進去拜見,霍去病趕緊迎上去回拜,跪下説:"去病早先不知道自己是大人的親骨肉。"霍仲孺伏在地上叩頭,説:"我這個老頭子能把下半生託付給將軍,這是老天爺的力量啊。"霍去病為父親購買了許多田地、房宅和奴婢,然後離去。霍去病出徵匈奴回來,又路過平陽,就帶着霍光西行到了長安,這時霍光十幾歲,霍光先是被任為郎官,以後不久便升為諸曹、侍中。霍去病去世後,霍光官至奉車都尉、光祿大夫,武帝出行侍奉車駕,回宮就侍奉在身邊。出入宮廷二十餘年,一直小心謹慎,從未有什麼過失,很得皇帝信任。

【原文】

徵和二年①,衞太子為江充所敗②,而燕王旦、廣陵王胥皆多過失③。是時上年老,寵姬鈎弋趙倢伃有男④,上心欲以為嗣,命大臣輔之。察羣臣唯光任大重,可屬社稷⑤。上乃使黃門畫者畫周公負成王朝諸侯以賜光⑥。後元二年春⑦,上游五柞宮⑧,病篤,光涕泣問曰:"如有不諱⑨,誰當嗣者?"上曰:"君未諭前畫意邪?立少子,君行周公之事。"光頓首讓曰:"臣不如金日殫⑩。"日殫亦曰:"臣外國人,不如光。"上以光為大司馬大將軍,日殫為車騎將軍,及太僕上官桀為左將軍,搜粟都尉桑弘羊為御史大夫,皆拜卧內牀下,受遺詔輔少主。明日,武帝崩,太子襲尊號,是為孝昭皇帝。帝年八歲,政事壹決於光。

【註釋】

①徵和二年:公元前91年。

②衞太子為江充所敗:此指武帝徵和二年的巫蠱事件。衞太子,名據,衞皇后所生。江充與衞太子有仇,遂誣告衞太子用邪術巫蠱(巫用詛咒之術為蠱來害人)使武帝致病。衞太子遂發兵討伐江充,兵敗被迫自殺。

③燕王旦:武帝第三子。廣陵王胥:武帝第四子。

④鈎弋趙倢伃(jiéyú):昭帝的母親。鈎弋,宮名。健伃,通"婕妤",女官名,位同上卿,爵比列侯。

⑤屬(zhǔ):託付,委託。

⑥黃門:官署名,有黃門侍郎等官,專門在宮內服務,侍奉皇帝。

⑦後元二年:公元前87年。

⑧五柞(zuò)宮:漢時的行宮,在今陝西周至東南。

⑨不諱:死的婉詞。

⑩金日殫:西漢大將。本為匈奴休屠王的太子,休屠王不降被殺,金日殫母子淪落漢宮養馬,後被武帝重用,賜姓金。

大司馬:是冠於將軍之上的'加銜,有了這個加銜,就可以輔佐朝政。

左將軍:官名,位次上卿,主征伐。

御史大夫:官名,主管監察、執法,兼管重要文書圖籍。

 【翻譯】

徵和二年,衞太子受到江充的誣陷,發兵攻討,兵敗被迫自殺,而燕王劉旦、廣陵王劉胥兩人都有很多過失。當時武帝已經年老了,寵姬鈎弋夫人趙健伃生有一個兒子,武帝想立這個幼子為皇位繼承人,讓一位大臣輔佐他。細察眾大臣中只有霍光能擔當重任,可以把國家託付給他。於是武帝便命令宮廷畫工畫了一幅周公揹着成王受諸侯朝見的畫賜給霍光。後元二年春天,武帝到五柞宮遊玩,病情加重,霍光流着淚問道:"陛下如有不幸,誰應當是皇位繼承人呢?"武帝説:"你沒明白先前我賜你那幅畫的意思嗎?立我的小兒子,先生你像周公那樣輔佐幼主。"霍光叩頭辭讓説:"我不如金日殫合適。"金日殫也説:"我是外國人,沒有霍光合適。"於是,武帝任命霍光為大司馬大將軍,金日殫為車騎將軍,太僕上官桀為左將軍,搜粟都尉桑弘羊為御史大夫,他們都在武帝卧室牀前下拜受封,接受遺詔輔佐少主。第二天,漢武帝去世,太子劉弗陵承襲皇帝尊號,他就是孝昭皇帝。昭帝年僅八歲,國家大事統統都由霍光代為決斷。

【原文】

先是,後元年①,侍中僕射莽何羅與弟重合侯通謀為逆②,時光與金日殫、上官桀等共誅之,功未錄③。武帝病,封璽書曰④:"帝崩發書以從事。"遺詔封金日為秺侯⑤,上官桀為安陽侯,光為博陸侯,皆以前捕反者功封。時衞尉王莽子男忽侍中⑥,揚語曰:"帝崩,忽常在左右,安得遺詔封三子事!羣兒自相貴耳。"光聞之,切讓王莽⑦,莽鴆殺忽⑧。

【註釋】

①後元年:即後元元年,公元前88年。

②侍中僕射(yè):官名,侍中的首領。莽何羅:本姓馬,東漢明帝馬皇后乃其後人,不願姓馬,改其姓莽。重合:縣名,故城在今山東樂陵東,馬通封在這裏。

③錄:登記,此指論功行賞。

④璽書:皇帝的詔書。

⑤秺(dù):縣名,故城在今山東成武西北。

⑥衞尉:官名,掌管宮門警衞。王莽:字稚叔,天水人,與西漢末年的王莽不是一個人。

⑦切讓:狠狠地責備。

⑧鴆(zhèn):用鴆鳥的羽毛泡成的毒酒。

【翻譯】

當初,後元元年,侍中僕射莽何羅與他的弟弟重合侯馬通相謀反叛,霍光、金日殫、上官桀等人共同誅殺了他們,沒有論功行賞。漢武帝病重時,寫下詔書封好説:"我死後打開詔書,按照上面的指示行事。"這封遺詔封金日殫秺侯,上官桀為安陽侯,霍光為博陸侯,都是因以前捕殺反叛者有功加封的。當時衞尉王莽的兒子王忽隨侍在宮中,他揚言説:"皇帝臨終前後,我常在旁邊,哪裏有遺詔封這三個人的事情啊!不過是這三個人互相抬高罷了。"霍光聽到這話後,狠狠地責備王莽,王莽用毒酒殺死了兒子王忽。

 【原文】

光為人沉靜詳審,長財七尺三寸①,白皙,疏眉目②,美鬚髯③。每出入下殿門,止進有常處,郎僕射竊識視之④,不失尺寸,其資性端正如此。初輔幼主,政自己出,天下想聞其風采。殿中嘗有怪,一夜羣臣相驚,光召尚符璽郎⑤,郎不肯授光。光欲奪之,郎按劍曰:"臣頭可得,璽不可得也!"光甚誼之⑥。明日,詔增此郎秩二等。眾庶莫不多光⑦。

【註釋】

①財:通"才"。七尺三寸:漢制,約合今1.68米。

②疏:疏朗。

③須:嘴下邊的鬍子。髯(rán):

兩頰上的鬍子。

④識(zhì):標記。

⑤尚符璽郎:官名,掌管皇帝的印璽符節。

⑥誼:通"義",意動用法。

⑦多:稱讚。

 【翻譯】

霍光為人沉着、穩重,處事審慎、周密,身高才七尺三寸,皮膚白皙,眉清目秀,鬍鬚很美。他每次出入宮門,上下殿階,停走都有固定的位置,郎僕射暗中記下仔細察看,發現每次都不差分寸,他的稟性就是這樣嚴謹,一絲不苟。霍光開始輔佐昭帝時,政令都由他親自頒佈,天下臣民都想了解他的風度神采。有一次,宮中鬧起了鬼怪,一夜之間,大臣們都驚恐不安,霍光召見尚符璽郎,要收回玉璽,尚符璽郎不肯交給霍光。霍光便要奪取玉璽,尚符璽郎手按着劍説:"可以殺我的頭,玉璽你絕對得不到!"霍光認為他的行為很大義。第二天,下令把這個郎官的俸祿提升了兩級。老百姓聽説後,莫不誇讚霍光。

【原文】

光與左將軍桀結婚相親①,光長女為桀子安妻。有女年與帝相配,桀因帝姊鄂邑蓋主內安女後宮為倢伃②,數月立為皇后。父安為票騎將軍,封桑樂侯。光時休沐出③,桀輒入代光決事。桀父子既尊盛,而德長公主④。公主內行不修⑤,近幸河間丁外人。桀、安欲為外人求封,幸依國家故事以列侯尚公主者⑥,光不許。又為外人求光祿大夫,欲令得召見,又不許。長主大以是怨光。而桀、安數為外人求官爵弗能得,亦慚。自先帝時,桀已為九卿,位在光右⑦。及父子併為將軍,有椒房中宮之重⑧,皇后親安女,光乃其外祖,而顧專制朝事⑨,繇是與光爭權⑩。

【註釋】

①結婚:結為兒女親家。古時婦之父母與夫之父母相稱為婚姻。

②內(nà):送進去,後來寫作"納"。

③休沐:指休假。漢制:中朝官(大司馬、左右前後將軍、侍中、左右曹、諸吏、散騎、中常侍)每五天可回私宅休沐一次。

④德:用作動詞,感恩。

⑤內行不修:私生活不檢點。

⑥幸:希望。故事:舊例。

⑦右:上,當時以右為尊。

③椒(jiāo)房:皇后所居之處。中宮:皇后的宮室,這裏都代指皇后。

⑨顧:反而。

⑩繇(yóu):通"由"。

【翻譯】

霍光與左將軍上官桀結為兒女親家,關係親密,霍光的長女做了上官桀兒子上官安的妻子。生有一個女兒,年齡與昭帝相當,上官桀通過昭帝姐姐鄂邑蓋主的關係,把孫女送入後宮做了倢伃,過了幾個月就立為了皇后。上官安因此做了驃騎將軍,並被封為桑樂侯。每當霍光出宮休假時,上官桀就入宮代替霍光處理朝政。上官桀父子既已得到顯貴的地位,因此很感激蓋主的恩德。蓋主私生活不檢點,與河間人丁外人私通。上官桀父子想替丁外人求封爵位,希望按照國家以列侯的身份娶公主為妻的舊例,也封丁外人為列侯,霍光不允許。又請求封丁外人為光祿大夫,想讓他有機會被皇帝召見,霍光又沒有同意。蓋主因為此事很怨恨霍光。上官桀父子多次為丁外人求封求官都未能如願,也感到慚愧。在武帝時,上官桀就已躋身九卿之列,官位在霍光之上。現在父子二人同為將軍,又有皇后在宮中的顯貴地位,皇后是上官安的親女兒,霍光不過是其外祖父,反倒獨攬了朝政大權,由此上官桀與霍光開始爭權。

【原文】

燕王旦自以昭帝兄,常懷怨望。及御史大夫桑弘羊建造酒榷鹽鐵①,為國興利,伐其功,欲為子弟得官,亦怨恨光。於是蓋主、上官桀、安及弘羊皆與燕王旦通謀,詐令人為燕王上書,言:"光出都肄郎羽林②,道上稱蹕③,太官先置④。"又引:"蘇武前使匈奴,拘留二十年不降,還乃為典屬國,而大將軍長史敞亡功為搜粟都尉⑤。又擅調益莫府校尉⑥。光專權自恣,疑有非常。臣旦願歸符璽,入宿衞,察奸臣變。"候司光出沐日奏之⑦。桀欲從中下其事,桑弘羊當與諸大臣共執退光⑧。書奏,帝不肯下。

【註釋】

①酒榷(què)鹽鐵:指酒業和鹽鐵專營專賣。榷,專利。

②都:總,集合。肄:習,操練。郎:指郎官。羽林:護衞皇帝的羽林軍。

③蹕(bì):古代帝王出行時,禁止行人往來,叫做蹕。

④太官:官名,掌管皇帝飲食。先置:先準備飲食。按:"稱蹕"和"太官先置"都不是人臣應有的禮制,所以把這作為霍光的罪狀。

⑤長史敞:指霍光府中長史楊敞。

⑥益:增加。莫府:通"幕府",指大將軍府。

⑦司:通"伺"。

⑧執:持,這裏有脅迫之意。

【翻譯】

燕王劉旦自以為是昭帝的哥哥,卻不能繼承皇位,心裏常懷怨恨。御史大夫桑弘羊因為制定了酒類專賣、鹽鐵官營的制度,為國家開闢了財源,就自己誇耀自己的功勞,想為子弟求官,達不到目的,也怨恨霍光。於是,蓋主、上官桀父子及桑弘羊等人都和燕王劉旦暗中勾結串通謀劃,派人假冒燕王劉旦的使臣給皇帝上奏書,奏書上説:"霍光出宮總領郎官、羽林軍操練演習時,沿途超越本分地下令禁止路人通行,還派皇帝的膳食官先行為其準備飲食。"又説:"從前蘇武出使匈奴,被扣留了二十年而不投降,回國後僅僅做了典屬國,但大將軍的長史楊敞卻無功而升為搜粟都尉。霍光還擅自選調增加大將軍府的校尉。霍光獨攬大權為所欲為,我懷疑他圖謀不軌。我劉旦願意把信符璽印交還給朝廷,回京進宮護衞皇帝,督察奸臣反叛的行跡。"他們等霍光出宮休假時將這份奏書呈報給皇帝。上官桀打算乘機把這事交給下面主管部門處理,桑弘羊則與其他大臣一起逼迫霍光辭職。奏章呈上後,昭帝卻不肯批覆下發。

【原文】

明旦,光聞之,止畫室中不入①。上問:"大將軍安在?"左將軍桀對曰:"以燕王告其罪,故不敢入。"有詔召大將軍。光入,免冠頓首謝,上曰:"將軍冠。朕知是書詐也,將軍亡罪②。"光曰:"陛下何以知之?"上曰:"將軍之廣明③,都郎屬耳④。調校尉以來未能十日,燕王何以得知之?且將軍為非,不須校尉。"是時帝年十四,尚書左右皆驚,而上書者果亡,捕之甚急。桀等懼,白上小事不足遂⑤,上不聽。

 【註釋】

①畫室:指殿前西閣之室,西閣畫古帝王像,所以稱畫室。

②亡(wú):通"無"。

③之:往。廣明:亭驛名,在長安城東,東都門外。

④屬(zhǔ):近,近日。

⑤遂:竟,指追究到底。

【翻譯】

第二天早晨,霍光聽説了這件事,就停留在西閣畫室裏不上殿。昭帝問:"大將軍在哪裏?"左將軍上官桀回答説:"因為燕王告發了他的罪行,所以不敢進殿。"昭帝下詔召見大將軍霍光。霍光進殿,脱去帽子叩頭謝罪,昭帝説:"將軍把帽子戴上。朕知道這封奏書是假的,將軍沒有罪過。"霍光説:"陛下怎麼知道是假的?"昭帝説:"你去廣明亭總領郎官羽林軍操練演習,是近日的事。你選調校尉以來也還不到十天,燕王怎麼可能知道這事?況且你要作亂,並不需要校尉。"這時昭帝才十四歲,尚書和左右朝臣都很驚訝,而那個上書的人果然逃跑了,皇上下令緊急追捕逃犯。上官桀等人害怕了,對皇帝説這是小事不值得追究,昭帝不聽他們的話。