當前位置

首頁 > 語文基礎 > 課文 > 《食舊堂集序》閱讀題

《食舊堂集序》閱讀題

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

食舊堂集序

《食舊堂集序》閱讀題

丹徒 王禹卿先生,少則以詩稱于丹徒。長入京師,則稱於京師。負氣好奇,欲盡取天下異境以成其文。乾隆二十一年,翰林侍讀全魁使琉球,邀先生同渡海,即欣然往。故人相聚,涕泣留,先生不聽。入海覆其舟,幸得救,不死。乃益自喜,曰:“此天所以成吾詩也!”爲之益多且奇。

鼐故不善詩,嘗漫詠之,以自娛而已。遇先生於京師,顧稱許以爲可。後遂與交密,居閒蓋無日不相求也。一日,值天寒晦,與先生及遼東朱子潁登城西黑窯廠,據地飲酒,相對悲歌至暮,見者皆怪之。其後,先生自海外歸,以第三人登第,進至侍讀。出爲雲南臨安府知府,赴任,過揚州。時鼐在揚州,賦詩別去。鼐旋仕京師,而子潁亦入蜀,皆不得見。時有人自西南來者,傳兩人滇、蜀間詩,雄傑瑰異,如不可測,蓋稱其山川雲。

先生在臨安三年,以吏議降職,遂返丹徒,來往於吳、越,多徜徉之辭。久之,鼐被疾還江南,而子潁爲兩淮運使,興建書院,邀餘主之。於是與先生別十四年矣,而復於揚州相見,其聚散若此,豈非天邪?

先生好浮屠道,近所得日進,嘗同宿使院,鼐又渡江,宿其家食舊堂內,共語窮日夜,教以屏欲澄心,返求本性。其言絕善,鼐生平不常聞諸人也。然先生豪縱之氣,亦漸衰減,不如其少壯。然則昔者周曆山水,偉麗奇變之篇,先生自是將不復作乎?鼐既盡讀先生之詩,嘆爲古今所不易有。子潁乃俾人抄爲十幾卷,曰《食舊堂集》,將雕板傳諸人,鼐因爲之序。

(選自《惜抱軒文集》,有刪改)

16. 對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)( )

鼐故不善詩,嘗漫詠之 漫:隨意

B. 遇先生於京師,顧稱許以爲可 顧:關心

C. 鼐旋仕京師,而子潁亦入蜀 旋:隨即

D. 子潁乃俾人抄爲十幾卷 俾:使

17. 下列句子中,全都能表現王禹卿豪放不羈的性格特點的一組是(3分)( )

① 負氣好奇,欲盡取天下異境以成其文 ② 邀先生同渡海,即欣然往 ③ 此天所以成吾詩也 ④ 後遂與交密,居閒蓋無日不相求也 ⑤ 據地飲酒,相對悲歌至暮 ⑥ 以吏議降職,遂返丹徒

①③⑥ B. ①②④ C. ②③⑤ D. ②③⑥

18. 下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的'一項是(3分)( )

A.王禹卿自負才氣,爲了盡取天下的奇異境界,與人渡海去琉球,遭遇船翻,劫後餘生。

B. 姚鼐創作詩歌常用來自我消遣,但是在京城與王禹卿相遇,受到其大力稱讚,後來與王禹卿成了好朋友。

C. 王禹卿信奉佛教,近來收穫日多,豪放不羈的氣概已漸漸地衰退,摒俗靜心,不再寫奇特多變的詩篇,作者覺得很惋惜。

D. 本文主要寫了王禹卿的性格、爲人處事以及和作者的交往。文筆輕鬆自然,讓人讀起來感到很親切。

19. 把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1) 乃益自喜,曰:“此天所以成吾詩也!”爲之益多且奇。(4分)

(2) 宿其家食舊堂內,共語窮日夜。(3分)

(3) 其言絕善,鼐生平不常聞諸人也。(3分)

答案:

16. B (顧:反而)

17. C (④是寫王禹卿與作者的交往;⑥是寫王禹卿由於屬吏的議論而被降職)

18. C (“不再寫奇特多變的詩篇”表述錯誤,王禹卿豪放不羈的氣概不如少壯,應是“難以寫出奇特多變的詩篇”)

19. (1) 於是越發高興,說:“這是上天要成就我的詩作啊!”(於是)作詩更多而且更奇特。

(2) (我)住到王先生家的食舊堂內,他整日整夜地和我談論佛教。

(3) 那些話極有善意,我生平很少從別人那裏聽到。

【譯文】

丹徒的王禹卿先生,年輕時就憑藉詩歌在丹徒揚名。成年後到京師,則揚名於京師。他自負才氣,喜好新奇,想要盡取天下的奇異境界來寫成文章。乾隆二十一年,翰林侍讀全魁出使琉球,邀請王先生一道渡海,他便很高興地去了。朋友們相聚在一起,流着眼淚想挽留王先生,他不聽從。在渡海時船翻了,他有幸得救,沒有死。於是越發高興,說:“這是上天要成就我的詩作啊!”(於是)作詩更多而且更奇特。

我向來不善於作詩,曾經隨便吟詠幾句,來自我消遣而已。在京師遇到了 王先生,(他)反而稱讚我的詩(寫得好)。後來,(我)便與王先生交往密切起來,平時有空閒,大概沒有一天不去求教的。一天,遇上天氣寒冷而又陰暗,和先生及遼東朱子潁登上城西黑窯廠,找到一塊地方坐下飲酒,相對着悲壯歌詠一直到天黑,見到我們的人都覺得我們很奇怪。後來,先生從海外回來,以第三名的成績考上進士,官至翰林院侍讀。(後)離開朝廷做雲南臨安府知府,赴任途中經過揚州。那時正好我也在揚州,便賦詩分別而去。我隨後到京師做官,而朱子潁也到了四川,都不能相見。那時有人從西南而來,傳頌兩人在雲南、四川一帶寫的詩,這些詩雄健傑出,瑰麗奇異,好像不能推測想象,大約都是些讚美山川壯麗之作。

王先生在臨安做了三年知府,由於屬吏的議論而被降職,於是返回丹徒,來往於吳、越一帶。所作詩文多帶徘徊、彷徨之意。過了很久,我因病回到江南,而朱子潁出任兩淮運使,興建書院,邀請我主持。到這時已與王先生分別十四年了,卻又在揚州相見,人的相聚離散竟是如此,難道不是天意嗎?

王先生喜歡佛教,近來收穫一天比一天多。王先生和我曾經在使院一同住宿,我又過江住到他家的食舊堂內,王先生整日整夜地和我談論佛教,又教我摒棄一切俗念,把心沉靜下來,迴歸人的本性。那些話極有善意,我生平很少從別人那裏聽到。但是王先生的豪放不羈的氣概也漸漸地衰退,不如少壯的時候了。那麼從前遍遊山水時寫的宏偉壯麗、奇特多變的詩篇,王先生從此將不會再寫了嗎?我已讀完了王先生的詩作,感嘆那些從古至今少見的作品。朱子潁便讓人抄寫了十幾卷,取名《食舊堂集》,將要刻印傳給世人,我於是寫了這篇序言。