當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 烏蜂文言文翻譯

烏蜂文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

文言文是我們學習的難點,各位,我們大家一起看看下面的烏蜂文言文翻譯,大家一起閱讀吧!

烏蜂文言文翻譯

[原文]

烏蜂

杞離謂熊蟄父曰:“子亦知有烏蜂乎?黃蜂殫其力以爲蜜,烏蜂不能爲蜜而惟食蜜。故必盡逐其烏蜂,其不去者衆嚌①而殺之。今居於朝者,無小大無不胝②手瘃③足以任王事,皆有益於楚國者也。而子獨邀④以食,先星而臥,見日而未起,是無益於楚國者也。吾憂子之爲烏蜂也。”

熊蟄父曰:“子不觀夫人之面乎?目與鼻、口皆日用之急,獨眉無所事,若可去也,然人皆有眉而子獨無眉,其可觀乎?以楚國之大,而不能容一遨④以食之士,吾恐其爲無眉之人,以貽觀者笑也。”

(選自《郁離子·卷六》)

[註解]

①嚌(jiē)齊鳴聲。

②胝(zhī)老繭。

③瘃(zhú)凍瘡。

④邀(áo)遊玩。

[譯文]

杞離對熊蟄父說:“先生可知道有一種烏蜂麼?黃色的'蜂竭盡其力來釀蜜,烏蜂不能釀蜜,而止是吃蜜,因此要封閉蜂巢的時候,蜂王派遣親信根據黃蜂釀蜜的多少徵收賦稅,一定徹底驅除那些烏蜂,那些不離開的,大家叫着去殺死它。

現在站在朝堂上的人無論貴賤,沒有不胼手胝足地爲王做事,都是有益於楚國的人啊。可唯有先生遊蕩着吃飯,提前於星星出現時睡覺,看見太陽升起卻還沒起牀,這是無益於楚國的人吶。早晚就要考覈了,我擔憂先生會像烏蜂的遭遇一樣啊。”

熊蟄父說:“先生沒看到人的臉麼?眼睛與鼻子、嘴巴都是每天必須用的,唯獨眉毛沒事幹,好像可以去掉啊。

可是人都有眉毛而唯獨你你沒眉毛。這還能看麼?以楚國之大,卻不能容納一個悠遊吃閒飯的人,我怕這個國家成了沒有眉毛的人,讓看到的人嘲笑啊。”楚王聽到了,更加善待熊蟄父了。