當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《新制布裘》譯文及鑑賞

《新制布裘》譯文及鑑賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

《新制布裘》作者爲唐朝文學家白居易。其古詩全文如下:

《新制布裘》譯文及鑑賞

桂布白似雪,吳綿軟於雲。布重綿且厚,爲裘有餘溫。

朝擁坐至暮,夜覆眠達晨。誰知嚴冬月,支體暖如春。

中夕忽有念,撫裘起逡巡。丈夫貴兼濟,豈獨善一身。

安得萬里裘,蓋裹週四垠。穩暖皆如我,天下無寒人。

【前言】

《新制布裘》是唐代詩人白居易做的一首言志的五言古詩。約作於公元806年(唐憲宗元和六年至八年)爲母守孝居渭村時。這首詩抒寫了“大丈夫貴在兼濟天下,做利國利民之事,豈能只顧獨善一身而已。”反映了作者的抱負和品德。

【註釋】

①桂布:即唐代“桂管”地區(今之廣西)所產木棉織成的布,尚不普遍,十分珍貴。

②吳綿:當時吳郡蘇州產的絲綿,非常著名。

③擁:抱,指披在身上。

④支體:支同肢,支體即四肢與身體,意謂全身。

⑤中夕:半夜。

⑥兼濟:兼濟天下,做利國利民之事。

⑦獨善:注重個人的思想品德修養,所謂“窮則獨善其生,達則兼濟天下”。這是古代正直的、欲有所作爲的.知識分子的處世哲學。

⑧安得:如何得到,期望馬上得到。

⑨周:遍。四垠,四邊,即全國以內,普天之下。

【翻譯】

潔白的桂布好似白雪,柔軟的吳綿賽過輕雲。桂布多麼結實,吳綿多麼鬆厚,做一件袍子穿,身上有餘溫。早晨披着坐,直至夜晚;夜晚蓋着睡,又到早晨。誰知道在這最冷的寒冬臘月,全身竟暖得如在陽春。半夜裏忽然有一些感想,撫摸着棉袍,起身逡巡。啊,男子漢看重的是救濟天下,怎麼能僅僅照顧自身!哪裏有長達萬里的大袍,把四方全都覆蓋,無邊無垠。個個都像我一樣安穩溫暖,天下再沒有受寒挨凍的人。

  【鑑賞】

白居易主張詩文“爲君、爲臣、爲民、爲物、爲事而作,不爲文而作”(《新樂府序》),又說,“文章合爲時而著,歌詩合爲事而作”(《與元九書》)。這首詩完全體現了他的這種理論主張,既不爲藝術而藝術,又不爲自我而藝術。詩中反映出他能跨越自我、“兼濟”天下的博大胸襟,表現了詩人推己及人、愛民“如我”的人道主義精神,以及封建社會開明官吏樂施“仁政”、惠及百姓的進步思想,至今讀來,仍激動人心。

作品結尾四句“安得萬里裘,蓋裹週四垠。穩暖皆如我,天下無寒人”,源於杜甫《茅屋爲秋風所破歌》:“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山。”它表明,兩位偉大詩人的博愛情懷都是一致的。宋代黃澈在《鞏溪詩話》中說:“或謂:子美詩意,寧苦身以利人;樂天詩意,推身利以利人。二者較之,少陵爲難。然老杜飢寒而憫人飢寒也,白氏飽暖而憫人飢寒者也。憂勞者易生於善慮,安樂者多失於不思。樂天宜優。”其實,大可不必區分優劣。兩人都是面對自我處境的一種超越,只不過老杜並未愁苦於個人飢寒、白氏並未沉溺於個人飽暖而已,皆爲難能可貴。無論自身寒暖,詩人心中念念不忘、重重憂慮的都是天下百姓。

作品藝術的高潮之處在於,表面寫的是“穩暖”,實質寫的是“仁政”。或者說,“穩暖”只是其寫實,“仁政”纔是其虛擬,即意象創造。白居易在830年(唐文宗大和四年)被任命爲河南尹,轄區就是洛陽城。後來,他又寫了一首內容相近的詩《新制綾襖成,感而有詠》,其中寫道:“百姓多寒無可救,一身獨暖亦何情。心中爲念農桑苦,耳裏如聞飢凍聲。爭得大裘長萬丈,與君都蓋洛陽城。”同樣表達了他的愛民激情,同時也蘊含着他的“仁政”理想。他在《醉後狂言,酬贈蕭、殷二協律》詩中說得異常明確:“我有大裘君未見,寬廣和暖如陽春;此裘非繒(古代絲織品總名)亦非纊(細絲綿),裁以法度絮以仁。刀尺鈍拙制未畢,出亦不獨裹一身。若令在郡得五考(唐制:經五次考績纔可轉官。意謂任滿),與君展覆杭州人。”顯然,白氏所謂“裘”,實乃“法度”、“仁政”的一種象徵。不管是“蓋裹週四垠”,還是“都蓋洛陽城”,均要實施“法度”、推行“仁政”。作爲封建官吏,他要維護的當然是封建統治,但在客觀上也給平民百姓帶來一定益處。