當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 二桃殺三士文言文翻譯

二桃殺三士文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.64W 次

二桃殺三士,將兩個桃子賜給三個壯士,三壯士因相爭而死。比喻借刀殺人。以下是小編整理的二桃殺三士文言文翻譯,歡迎閱讀。

二桃殺三士文言文翻譯

二桃殺三士文言文

出自《景公養勇士三人無君之義晏子諫第二十四》原文如下:

公孫接、田開疆、古冶子事景公,以勇力搏虎聞。晏子過而趨,三子者不起。

晏子入見公曰:“臣聞明君之蓄勇力之士也,上有君臣之義,下有長率之倫,內可以禁暴,外可以威敵,上利其功,下服其勇,故尊其位,重其祿。今君之蓄勇力之士也,上無君臣之義,下無長率之倫,內不以禁暴,外不可威敵,此危國之器也,不若去之。”

公曰:“三子者,搏之恐不得,刺之恐不中也。”

晏子曰:“此皆力攻勍敵之人也,無長幼之禮。”因請公使人少饋之二桃,曰:“三子何不計功而食桃?”

公孫接仰天而嘆曰:“晏子,智人也!夫使公之計吾功者,不受桃,是無勇也,士衆而桃寡,何不計功而食桃矣。接一搏猏而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而無與人同矣。”援桃而起。

田開疆曰:“吾仗兵而卻三軍者再,若開疆之功,亦可以食桃,而無與人同矣。”援桃而起。

古冶子曰:“吾嘗從君濟於河,黿銜左驂以入砥柱之流。當是時也,冶少不能遊,潛行逆流百步,順流九里,得黿而殺之,左操驂尾,右挈黿頭,鶴躍而出。津人皆曰:‘河伯也!’若冶視之,則大黿之首。若冶之功,亦可以食桃而無與人同矣。二子何不反桃!”抽劍而起。

公孫接、田開疆曰:“吾勇不子若,功不子逮,取桃不讓,是貪也;然而不死,無勇也。”皆反其桃,挈領而死。

古冶子曰:“二子死之,冶獨生之,不仁;恥人以言,而誇其聲,不義;恨乎所行,不死,無勇。雖然,二子同桃而節,冶專其桃而宜。”亦反其桃,挈領而死。

使者復曰:“已死矣。”公殮之以服,葬之以士禮焉。

二桃殺三士文言文翻譯:

公孫接、田開疆、古冶子侍奉景公,憑藉勇力與虎搏鬥而聞名。晏子在他們面前走過都小步快走,他們三位先生卻不站起身來。

晏子入宮拜見景公說:“我聽說明白的國君蓄養勇猛之士,對上有君臣間的最佳行爲方式,對下有長幼倫常,對內可以禁止殘暴行爲,對外可以威懾敵人,君上得益於他們的功勞,下民佩服他們的勇氣,所以尊重他們的地位,增加他們的俸祿。如今君主蓄養的勇士,對上沒有君臣間的最佳行爲方式,對下沒有長幼倫常,對內不可以禁止殘暴的行爲,對外不可以威懾敵人,這就是危害國家的東西呀,不如去除他們。”

景公說:“這三個人,拘捕他們恐怕不能成功,刺殺他們恐怕也刺不中。”

晏子說:“他們都是有勁能攻打強敵之人,不講長幼的社會行爲規範的人。”於是請求景公派人送兩個桃子給他們,說:“三位先生何不按功勞的大小來吃桃子?”

公孫接仰頭對天而嘆息說:“晏子,有智慧之人!他使主公用計算我們功勞大小的方法吃桃,不能得到桃子的,就是無勇之人。人多而桃少,怎能不按照功勞大小來吃桃呢?我公孫接一次就捕捉了一頭大豬而再次捕捉了哺乳的老虎,像我公孫接這樣的功勞,可以吃桃而沒有他人能與我共享。”說完將桃拿起。

田開疆說:“我手執兵器擊退敵軍多次,像我田開疆的功勞,也可以吃桃,而且沒有人能與我同享。”說完將桃拿起。

古冶子說:“我曾經跟隨君主渡過黃河,大黿咬住左面拉車的馬而潛入暗礁激流之中,那時候,我古冶子年少而不會游水,我跳入河中逆流潛行百步,又順流走了九里,找到大黿並將它殺死,我左手握着馬尾,右手提着大黿的頭,像白鶴飛躍一樣跳出水面。渡口邊的人都說:‘這是河伯呀!’再一看,是大黿的頭。像我古冶子這樣的功勞,也可以吃桃而沒有人能與我同享。你二人何不將桃返還給我!”於是抽劍而站起身來。

公孫接、田開疆說:“我的勇力不如你,功勞也趕不上你,取走桃子而不讓,就是貪;如果不死,就是沒有勇氣。”於是返還桃子,自刎而死。古冶子說:“他們二人因桃而死,我古冶子獨自偷生,就是不仁;用語言恥笑別人,而誇耀自己的名聲,就是不義;我怨恨我自己的行爲,不死,就是無勇。雖然如此,他二人同爲桃子而死於名節,我古冶子獨佔這些桃子也是適宜的。”於是返還桃子,自刎而死。

使者回去稟報說:“三人都死了。”景公用官服收殮了三人的屍體,用安葬士的禮節安葬了他們。

【說明】樑丘據身爲近臣卻嚴重違背了他的社會角色的責任和義務,而這三位勇士,也違背了自己社會角色的責任和義務,他們的勇猛,應該表現在對敵的戰鬥中,而不是對同事、朋友表現出他們的勇猛。他們獲得“勇士”這個稱號,也就承擔了一定的社會責任,這個責任和義務就是對內可以禁止殘暴的行爲,對外可以威懾敵人,但他們卻沒有盡到這些責任和義務,沒有遵守相應的社會行爲規範,反而對同事、朋友擺出威猛的架勢,意圖用自己的威猛來獲得別人的讚譽與欽佩,這就是脫離了自己的社會角色,同時也破壞了一定的社會行爲規範。

二桃殺三士成語故事

這個成語來源於《晏子春秋。諫下二》,公孫接、田開疆、古冶子事景公,以勇力搏虎聞。

有一天,晏子從他們身旁經過時,小步快走以示敬意,但這三個人卻不起來,對晏子非常失禮。對此,晏子極爲生氣,便去進見景公,說:“我聽說,賢能的君王蓄養的'勇士,對內可以禁止**,對外可以威懾敵人,上面讚揚他們的功勞,下面佩服他們的勇氣,所以使他們有尊貴的地位,優厚的奉祿。而現在君王所蓄養的勇士,對上沒有君臣之禮,對下也不講究長幼之倫,對內不能禁止**,對外不能威懾敵人,這些是禍國殃民之人,不如趕快除掉他們。”景公說:“這三個人力氣大,與他們硬拼,恐怕拼不過他們,暗中刺殺,恐怕又刺不中。”晏子說:“這些人雖然力大好鬥,不懼強敵,但不講究長幼之禮。”於是便乘機請景公派人賞賜他們兩個桃子,對他們說道:“你們三個人就按功勞大小去分吃這兩個桃子吧!”

公孫接仰天長嘆說:“晏子果真是位聰明人。他讓景公叫我們按功勞大小分配桃子。我們不接受桃子,就是不勇敢;可接受桃子,卻又人多桃少,這就只有按功勞大小來分吃桃子。我第一次打敗了野豬,第二次又打敗了母老虎。像我這樣功勞,可以吃桃子,而不用和別人共吃一個。”於是,他拿起了一個桃子站起來了。田開疆說:“我手拿兵器,接連兩次擊退敵軍。像我這樣的功勞,也可以自己單吃一個桃子,用不着與別人共吃一個。”於是,他也拿起一個桃子站起來了。

古冶子說:“我曾經跟隨國君橫渡黃河,大鱉咬住車左邊的馬,拖到了河的中間,那時,我不能在水面遊,只有潛到水裏,頂住逆流,潛行百步,又順着水流,潛行了九里,才抓住那大鱉,將它殺死了。我左手握着馬的尾巴,右手提着大鱉的頭,像仙鶴一樣躍出水面。渡口上的人都極爲驚訝地說:‘河神出來了。’仔細一看,原來是鱉的頭。像我這樣的功勞,也可以自己單獨吃一個桃子。而不能與別人共吃一個!你們兩個人爲什麼不快把桃子拿出來!”說罷,便抽出寶劍,站了起來。公孫接、田開疆說:“我們勇敢趕不上您,功勞也不及您,拿桃子也不謙讓,這就是貪婪啊;然而還活着不死,那還有什麼勇敢可言?”於是,他們二人都交出了桃子,刎頸自殺了。古冶子看到這種情形,說道:“他們兩個都死了,唯獨我自己活着,這是不仁;用話語去羞恥別人,吹捧自己,這是不義;悔恨自己的言行,卻又不敢去死,這是無勇。雖然如此,他們兩個人若是同吃一個桃子,是恰當的;而我獨自吃另一個桃子,也是應該的。”他感到很羞慚,放下桃子,刎頸自殺了。景公的使者回復說:“他們三個人都死了。”景公派人給他們穿好衣服,放進棺材,按照勇士的葬禮埋葬了他們。