當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 樊噲傳文言文翻譯

樊噲傳文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.18W 次

導語:樊噲,漢初着名大將,跟隨着劉邦打了天下,官位不斷上長,手握軍中大權。劉邦登基爲帝后,樊噲是大將軍,左丞相,着名軍事統帥,俸祿不斷增加。以下是小編爲大家分享的樊噲傳文言文翻譯,歡迎借鑑!

樊噲傳文言文翻譯

樊 噲 傳

舞陽侯樊噲者,沛人也。以屠狗爲事,與高祖俱隱。初從高祖起豐,攻下沛。高祖爲沛公,以噲爲舍人。從攻胡陵、方與,還守豐,擊泗水監豐下,破之。項羽在戲下,欲攻沛公。沛公從百餘騎因項伯面見項羽,謝無有閉關事。項羽既饗軍士,中酒,亞父謀欲殺沛公,令項莊拔劍舞坐中,欲擊沛公,項伯常屏蔽之。時獨沛公與張良得入坐,樊噲在營外,聞事急,乃持鐵盾入到營。營衛止噲,噲直撞入,立帳下。項羽目之,問爲誰。張良曰:沛公參乘樊噲。項羽曰:壯士。賜之卮酒彘。噲既飲酒,拔劍切肉食,盡之。項羽曰:能復飲乎?噲曰:臣死且不辭,豈特卮酒乎!且沛公先入定咸陽,暴師霸上,以待大王。大王今日至,聽小人之言,與沛公有隙,臣恐天下解,心疑大王也。項羽默然。沛公如廁,麾樊噲去。是日微樊噲奔入營誚讓項羽,沛公事幾殆。黥布反時,高祖嘗病甚,惡見人,臥禁中,詔戶者無得入羣臣。羣臣絳、灌等莫敢入。十餘日,噲乃排闥直入,大臣隨之。上獨枕一宦者臥。噲等見上流涕曰:始陛下與臣等起豐沛,定天下,何其壯也!今天下已定,又何憊也!且陛下病甚,大臣震恐,不見臣等計事,顧獨與一宦者絕乎!且陛下獨不見趙高之事乎?高帝笑而起

太史公曰:吾適豐沛,問其遺老,觀故蕭、曹、樊噲、滕公之家,異哉所聞!方其鼓刀屠狗賣繒之時,豈自知附驥之尾,垂名漢廷,德流子孫哉?

譯文

舞陽侯樊噲是沛縣人,以殺狗賣狗肉爲生,曾經和漢高祖一起隱藏在鄉間。當初跟從高祖在豐縣起兵,攻取了沛縣。高祖做了沛公,就以樊噲爲舍人。接着,他跟隨沛公攻打胡陵、方與,回過頭來又鎮守豐縣,在豐縣城下,擊敗了泗水郡郡監所帶領的軍隊。項羽駐軍戲下,準備進攻沛公。沛公帶領一百多騎兵來到項營,通過項伯的關係面見項羽,向項羽謝罪,說明自己並沒有封鎖函谷關,不讓諸侯軍進入關中的事。項羽設宴犒賞軍中將士,正在大家喝得似醉非醉的時候,亞父范增想謀殺沛公,命令項莊拔劍在席前起舞,想乘機擊殺沛公,而項伯卻一再擋在沛公的.前面。這時只有沛公和張良在酒席宴中,樊噲在大營之外,聽說事情緊急,就手持鐵盾牌來到大營前。守營衛士阻擋樊噲,樊噲徑直撞了進去,站立在帳下。項羽注視着他,問他是誰。張良說:他是沛公的參乘樊噲。項羽稱讚道:真是個壯士!說罷,就賞給他一大碗酒和一條豬前腿。樊噲舉杯一飲而盡,然後拔出寶劍切開豬腿,把它全部吃了下去。項羽問他:還能再喝一碗嗎?樊噲說道:我連死都不怕,難道還在乎這一碗酒嗎!況且我們沛公首先進入並平定咸陽,露宿霸上,以此來等待您的到來。大王您今天一到這裏,就聽信了小人的胡言亂語,跟沛公有了隔閡,我擔心天下從此又要四分五裂,百姓們都懷疑是您一手造成的啊!項羽聽罷,沉默不語。沛公藉口要去上廁所,暗示樊噲一同離去。這一天若不是樊噲闖進大營責備項羽的話,沛公的事業幾乎就完了。以前在黥布反叛的時候,高祖一度病得很厲害,討厭見人,他躺在宮禁之中,詔令守門人不得讓羣臣進去看他。羣臣中如絳侯周勃、灌嬰等人都不敢進宮。這樣過了十多天,有一次樊噲推開宮門,徑直闖了進去,後面羣臣緊緊跟隨。看到高祖一人枕着一個宦官躺在牀上。樊噲等人見到皇帝之後,痛哭流涕地說:想當初陛下和我們一道從豐沛起兵,平定天下,那是什麼樣的壯舉啊!而如今天下已經安定,您又是何等的疲憊不堪啊!況且您病得不輕,大臣們都驚慌失措,您又不肯接見我們這些人來討論國家大事,難道您只想和一個宦官訣別嗎?再說您難道不知道趙高作亂的往事嗎?高祖聽罷,於是笑着從牀上起來。

太史公說:我曾經到過豐沛,訪問當地的遺老,觀看原來蕭何、曹參、樊噲、滕公居住的地方,打聽他們當年的有關故事,所聽到的真是令人驚異呀!當他們操刀殺狗或販賣絲繒的時候,難道他們就能知道日後能附驥尾,垂名漢室,德惠傳及子孫嗎?