當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《陶潛穎脫不羈》文言文全文翻譯

《陶潛穎脫不羈》文言文全文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

導語:初中的文言文大多都比較簡單,只要認真學習變得懂得其中的涵義,下面就由小編爲大家帶來《陶潛穎脫不羈》文言文全文翻譯,歡迎閱讀學習!

《陶潛穎脫不羈》文言文全文翻譯

原文

陶潛,字元亮,少懷高尚,博學善屬文。穎脫不羈,任真自得,爲鄉鄰之所貴。嘗著《五柳先生傳》曰:“環堵蕭然,不蔽風日。短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。”其自序如此,時人謂之實錄。其親朋或載酒餚而往,潛亦無所辭焉。每一醉,則大適 融然 。未嘗有喜慍之色,惟遇酒則飲,時或無酒,亦雅詠不輟。性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每朋酒之會。則撫而和之,曰:“但識琴中趣,何勞弦上聲!”

翻譯

陶潛,字元亮,年輕的時候志向高遠,學識淵博又善於寫作。天資聰明而不拘小節,以真性情而高興。被鄉鄰所看重。曾寫《五柳先生傳》,在裏面說:“簡陋的居室裏空空蕩蕩,不能遮陽擋風,舊衣衫穿破了,盛飯的容器屢次空着,是安然自若的樣子。”他自己這麼說,當時的人也這樣說。他的親戚朋友有時帶着酒菜來,陶淵明一點也不推辭。每當喝醉的'時候,就舒舒服服地睡覺 。從沒有高興或生氣的樣子,只是見酒就喝,如果沒酒,也可以不停地吟誦。他不懂音樂,卻有一張素琴,弦也不調音。每當朋友們來喝酒,就彈琴唱歌,說:“只要能領會琴中的樂趣,爲什麼非要有琴的聲音呢!”